Английский - русский
Перевод слова Priori
Вариант перевода Заранее

Примеры в контексте "Priori - Заранее"

Примеры: Priori - Заранее
They cannot be a priori included in the table resulting from the QRAM procedure. Невозможно заранее включить их в таблицу, которая является результатом процедуры КОР.
It is therefore almost impossible to anticipate the planning without knowing a priori the expected number of pages of forthcoming documents. Поэтому, не зная заранее ожидаемого количества страниц поступающих документов, делать прогнозы в процессе планирования практически невозможно.
In the framework of ongoing negotiations not one presented position should be excluded a priori. В рамках продолжающихся переговоров не следует заранее исключать ни одной представленной позиции.
As a public education tool, media advocacy has the merit of enhancing, inter alia, an a priori understanding of competition law. Являясь инструментом просвещения общественности, пропаганда в СМИ помогает, в частности, заранее разобраться в регламентирующем конкуренцию законодательстве.
The drawback, of course, is that the judge would have formed an a priori opinion, which it would be difficult for the defence to reverse. Недостатком же, безусловно, являлось то, что мнение судьи формировалось заранее и защите было довольно трудно изменить его.
It should not a priori exclude internal armed conflicts, but should cover most of the situations in which armed violence was likely to affect the operation of treaties or interrupt treaty relations between States. Оно не должно заранее исключать внутренние вооруженные конфликты, но оно должно охватывать большинство ситуаций, в которых вооруженное насилие способно повлиять на действие договоров или прервать договорные отношения между государствами.
If the OBV has been received from the remote side, the needed code must be either a priori known for both sides or dynamically downloaded from the sender. Если объект по значению был получен с удалённой стороны, то необходимый код должен либо быть заранее известен обеим сторонам, либо быть динамически загружен.
It would therefore be inappropriate to conclude a priori that there are insurmountable differences between El Salvador's Commission on the Truth and an international judicial fact-finding mission. Следовательно, было бы неправильно заранее делать вывод о том, что существуют неразрешимые противоречия между комиссией по установлению истины в Сальвадоре и международной судебной комиссией по расследованию.
If a State told the Committee in good faith, however, that at the time it had acceded it had thought that its reservation was a condition of its assent, the Committee should probably accept it rather than ruling it inadmissible a priori. Однако если государство добросовестно заявляет Комитету о том, что в момент своего присоединения оно считало, что его оговорка является условием его согласия, то Комитет должен, вероятно, принять ее, а не считать ее заранее недопустимой.
For testing large numbers, it is common to choose random bases a, as, a priori, we don't know the distribution of witnesses and liars among the numbers 1, 2, ..., n - 1. Для проверки больших чисел принято выбирать числа а {\displaystyle a} случайными, так как распределение свидетелей простоты и свидетелей составного числа среди чисел 1, 2, ..., n - 1 заранее неизвестно.
The view was expressed that it was difficult to define a priori the functions of a State because of the continuing evolution in the functions reserved for the public sector and those delegated to the private sector. Было высказано мнение, что трудно заранее дать определение функций государства ввиду непрерывной эволюции функций государственного сектора и тех функций, которые делегируются частному сектору.
It is especially important to avoid any a priori assumption that the norms should be considered to be non-self-executing. Особенно важно не занимать заранее той позиции, что эти нормы не должны рассматриваться в качестве прямоприменяемых норм.
Prejudice operates as a clumsy form of syllogism, tending to overlook a person's individuality through the a priori assignment, to members of a particular group, of sitgmatizing characteristics, by which the group, and not the individual, is defined. Предрассудки проявляются в грубой форме силлогизма, имея тенденцию к игнорированию личности человека, заранее наделяя членов конкретной группы отрицательными чертами, по которым определяются ее особенности.
While the death penalty was ruled out by those delegations, others suggested that the death penalty should not be excluded a priori since it was provided for in many legal systems, especially in connection with serious crimes. Одни делегации исключали возможность применения смертной казни, тогда как другие предложили заранее не исключать смертную казнь, поскольку она предусмотрена во многих правовых системах, особенно за совершение тяжких преступлений.
More sophisticated algorithms can exploit other information on the scene known a priori (for example, symmetries in certain cases allowing the rebuilding of three-dimensional co-ordinates starting from one only position of the camera). Более сложные алгоритмы могут использовать другую, известную заранее, информацию об объекте: например, симметрию составляющих его элементов, в определённых случаях позволяющую реконструировать пространственные координаты точек лишь по одному фотографическому изображению.
The full name of the Special Committee established a priori the conclusions of the investigations and reflected the one-sided nature of its mandate. Полное название Специального комитета заранее предопределяет выводы расследований и отражает односторонний характер его мандата.
However, which of their sampling errors will be greater cannot be established a priori. В то же время нельзя заранее определить, в каком случае ошибки выборки будут большими.
A priori knowledge of item price changes is not available, however. Вместе с тем изменения цен заранее определить невозможно.
The Commission's approach seemed to be based on an a priori conclusion that base salaries should be increased. Подход Комиссии, по-видимому, основан на заранее сделанном выводе о необходимости увеличения базовых окладов.
Croatia reported that consultations were difficult when an affected Party is a priori against a project. Хорватия сообщила, что при проведении консультаций возникали сложности в случае, когда затрагиваемая Сторона уже заранее выступала против проекта.
This procedure also allows contracting States to gauge precisely and a priori the impact and effect of a reservation on treaty relations. Эта процедура позволяет также договаривающимся государствам точно и заранее измерить воздействие и последствия оговорки применительно к договорным отношениям.
It should be noted that a strategy towards sustainability does not exclude a priori any development or use of an energy resource or technology. Следует отметить, что когда речь идет о стратегии, имеющей целью обеспечение устойчивости, тем самым не отвергается заранее возможность любого освоения, разработки или использования любого энергетического ресурса или технологии.
None the less, for the higher interests of the Organization, my country is ready to examine this question without any a priori conclusions. Тем не менее во имя высших интересов Организации моя страна готова изучить данный вопрос, не делая заранее никаких выводов.
We do not subscribe to the view that we must tabulate a priori the instances in which the veto would be permitted. Мы не придерживаемся мнения, согласно которому нам надлежит заранее распланировать ситуации, в которых могло бы быть разрешено применение вето.
Yet the effort to ensure the widest a priori adherence to the principles being negotiated is always essential, particularly if we desire such agreements to be universal in their application. Тем не менее, всегда крайне важно заранее предпринять усилия по обеспечению априори как можно более широкого согласия с принципами, по которым ведутся переговоры, в особенности для того, чтобы добиться универсальности применения разрабатываемых соглашений.