Vulgar socialism (and from it in turn a section of the democrats) has taken over from the bourgeois economists the consideration and treatment of distribution as independent of the mode of production and hence the presentation of socialism as turning principally on distribution. |
Вульгарный социализм (а от него и некоторая часть демократии) перенял от буржуазных экономистов манеру рассматривать и трактовать распределение как нечто независимое от способа производства, а отсюда изображать дело так, будто социализм вращается преимущественно вокруг вопросов распределения. |
Joint investigations are conducted principally on anti-money-laundering through ad hoc arrangements that do not always take the form of a formal task force. |
Совместные расследования проводятся преимущественно в рамках борьбы с отмыванием денег с использованием специальных механизмов, которые не всегда имеют форму официальных целевых групп. |
The project stemmed from an agreement between the American Cyrus Field and the Englishmen John Watkins Brett and Charles Tilston Bright, and was incorporated in December 1856 with £350,000 capital, raised principally in London, Liverpool, Manchester and Glasgow. |
Проект являлся результатом соглашения между Сайрусом Филдом, Джоном Уоткинсом Бреттом и Чарльзом Тилстоном Брайтом и был учреждён в виде коммерческого предприятия в декабре 1856 года с уставным капиталом в 350 тысяч фунтов стерлингов, привлечённых преимущественно от инвесторов в Лондоне, Ливерпуле, Манчестере и Глазго. |
After intensive feeding in the beginning of rearing, German Holstein heifers principally are kept on wide and rich pastures, between April and late October for 24 hrs a day. |
Выращивание племенных нетелей немецкого голштина следует после интенсивного кормления в юном возрасте, преимущественно на щедрых и сочных пастбищах, в периоде с апреля по октябрь. |