Английский - русский
Перевод слова Principally
Вариант перевода Преимущественно

Примеры в контексте "Principally - Преимущественно"

Примеры: Principally - Преимущественно
Heavy fighting also occurred in the areas of Khan Arnabeh, Al Baath and Al Hamidiyah, principally along the main UNDOF supply road. Кроме того, продолжались тяжелые бои в районах Хан-Арнабы, Эль-Баата и Эль-Хамидии, преимущественно вдоль основного маршрута снабжения СООННР.
The seminars involve principally municipal governments and tourism officials and promote the application of integrated tourism management systems. Эти семинары предназначены преимущественно для сотрудников муниципальных и туристических органов и призваны содействовать применению комплексных систем управления индустрией туризма.
The social structure in Vanuatu is principally patriarchal featuring men as administrators of the societies. Общественное устройство Вануату является преимущественно патриархальным, и мужчины занимают главенствующее положение в управлении обществом.
These historic recordings principally document the conversation between Yuri Gagarin on board Vostok 1 and Sergei Korolev on the ground. Эти исторические записи преимущественно документируют беседу между Юрием Гагариным на борту Востока-1 и Сергеем Королёвым на земле.
Panavision was established principally for the manufacture of anamorphic projection lenses to meet the growing demands of theaters showing CinemaScope films. Panavision создана преимущественно для производства анаморфотных проекционных объективов в связи с увеличивавшимся спросом на них кинотеатров, демонстрировавших фильмы, снятые по системе CinemaScope.
The road passes principally through Croatia, with smaller stretches through Bosnia and Herzegovina and Montenegro. Дорога проходит преимущественно по территории Хорватии, хотя её небольшие участки есть на территории Боснии и Герцеговины и Черногории.
Syllabics have occasionally been used in the United States by communities that straddle the border, but are principally a Canadian phenomenon. Слоговое письмо изредка используется в США в общинах, расположенных по обе стороны границы, но является преимущественно канадским явлением.
In Diálogo llamado pharmacodilosis (1536), he examines humanism and suggests studying several classical authors, principally Pedanius Dioscorides. В книге Diálogo llamado pharmacodilosis (1536) он исследует гуманизм и предлагает изучить несколько классических авторов, преимущественно Диоскорида.
Influenza B and C principally infect humans, minimizing the chance that a reassortment will change its phenotype drastically. Вирусы гриппа В и С поражают преимущественно людей, уменьшая, таким образом, возможность того, что реассортимент вызовет радикальные изменения фенотипа.
As an editor, he is principally known for editing the various Batman titles. Как редактор, известен преимущественно редактированием некоторых сюжетных линий комиксов о Бэтмене.
His labours were principally confined to his office as teacher, for which he had remarkable qualifications. Его работа преимущественно ограничивалась кабинетом, получил признание как выдающийся учитель.
The style originated principally in Germany and Austria. Первоначально они поступали преимущественно из Германии и Австрии.
In Sri Lanka, Burundi, Rwanda and the former Yugoslavia, the lines along which conflict occurs are principally ethnic. В Шри-Ланке, Бурунди, Руанде и бывшей Югославии конфликты происходят преимущественно на этнической почве.
It is used principally for power generation and also to some extent in the steel industry. Уголь используется преимущественно в энергетике, и лишь незначительная доля - в металлургической промышленности.
Technologies and machinery for harvesting, processing and recycling, as well as forest certification methodologies originate principally in industrialized countries. Технологии и оборудование для заготовки леса, обработки и переработки вторичного сырья, а также методологии сертификации лесов разрабатываются преимущественно в промышленно развитых странах.
The third category concerns actions that principally involve the responsibility of individuals, acting more or less independently. Предложения третьей группы касаются преимущественно мер, ответственность за принятие которых лежит на отдельных лицах, действующих более или менее самостоятельно.
They are located principally in rural or marginal urban areas and include State schools and PRONADE community self-managed schools. В их число входят как государственные школы, так и школы общинного самоуправления ПРОНАДЕ, расположенные преимущественно в сельской местности или в бедных городских районах.
Child labour occurs principally in the informal, not formal, sector, in small businesses, domestic labour and agriculture. Детский труд используется преимущественно не в формальном, а в неформальном секторе: на небольших предприятиях, в домашнем и сельском хозяйстве.
Historically, the difference in salaries between men and women can be attributed in part to the undervaluation of work principally done by women. Исторические различия в заработной плате мужчин и женщин могут быть отчасти объяснены недооценкой тех видов труда, которые преимущественно выполняются женщинами.
A few western charts show full l- and r- series, used principally for loan words. В некоторых таблицах для западных вариантов письменности показаны полные ряды l- и r-, использующиеся преимущественно в заимствованиях.
The subsequent paralysis affects, principally, the intrinsic muscles of the hand and the flexors of the wrist and fingers . Последующий паралич поражает, преимущественно, глубокие мышцы кисти и сгибатели запястья и пальцев».
Observations of space debris at altitudes of up to several thousand kilometres are made principally by radar stations belonging to the Space Monitoring System. Наблюдение за фрагментами космического мусора на высотах до нескольких тысяч километров осуществляется преимущественно радиолокационными станциями (РЛС) системы контроля космического пространства (СККП).
FAO has an ongoing programme of technical assistance in MCS which, principally through regional workshops, seeks to enhance national MCS capacity while encouraging regional MCS cooperation. ФАО осуществляет текущую программу технического содействия в области МКН, в рамках которой преимущественно посредством региональных практикумов прилагаются усилия по укреплению национальных потенциалов МКН и поощряется региональное сотрудничество в сфере МКН.
The University will also prepare modules of course materials and make them widely available for courses principally to be undertaken at and supervised by other universities, especially in developing countries. Университет мира будет также заниматься подготовкой типовых курсовых материалов и их широким распространением для курсов, которые будут преимущественно проводиться и курироваться другими университетами, особенно в развивающихся странах.
For any given case the following questions, principally of the prosecution, could be asked: В любом деле могут быть заданы следующие вопросы, преимущественно касающиеся судебного преследования: