Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Представлены

Примеры в контексте "Presentation - Представлены"

Примеры: Presentation - Представлены
Materials and information are being prepared for presentation at the Conference. В настоящее время готовятся материалы и информация, которые будут представлены на Конференции.
It also featured a presentation concerning training materials on IPSASs developed recently. На нем были представлены также недавно разработанные учебные материалы по МСУГС.
The questionnaire will serve as a basis for publications and the public presentation of the collected data will be organised. Опросник послужит основой для публикаций, собранные сведения будут также представлены общественности.
The compilation provides an extensive presentation of the basic socio-economic indices and standard-of-living indicators. В сборнике широко представлены основные социально-экономические показатели и индикаторы уровня жизни населения.
This can also lead to the presentation of national targets in the critical areas of concern. Кроме того, могут быть представлены национальные целевые показатели по основным актуальным проблемным областям.
The Commission also received a presentation of two proposals by the ICSC-designated members of the Working Group. Комиссии также были представлены два предложения, подготовленные назначенными КМГС членами Рабочей группы.
On the basis of this assessment, it will formulate proposals for presentation to the Steering Group in 2000. На основе этой оценки она разработает предложения, которые будут представлены Руководящий группе в 2000 году.
He announced a presentation of the subject during the next WP. session. Он заявил, что в ходе следующей сессии WP. будут представлены соответствующие материалы по этому вопросу.
He will synthesize suggestions, possibly for presentation in CIT workshop in Poland in September 2001. Затем он обобщит полученные предложения, которые, возможно, будут представлены на рабочем совещании по СПП в Польше в сентябре 2001 года.
It is expected that these will soon be ready for presentation to the Council of Ministers. Ожидается, что эти законодательные акты в скором времени будут представлены Совету министров.
A process is now also under way to formulate policy recommendations for presentation to the General Assembly. Кроме того, в настоящее время проходит процесс разработки рекомендаций в отношении политики, которые будут представлены Генеральной Ассамблее.
Due for presentation to the June and September 2005 Executive Board sessions. Должны быть представлены на сессиях Исполнительного совета в июне и сентябре 2005 года.
OIOS further proposed that each Task Force prepare a report, including recommendations for presentation at the 2004 Coordination Meeting. Кроме того, УСВН предложило всем целевым группам подготовить доклады с рекомендациями, которые будут представлены на координационном совещании 2004 года.
For those that have such a strategy, presentation formats varied, and not all included estimated costs or benefits. Если же такие стратегии разработаны, они представлены в различных форматах и не всегда включают оценки затрат или выгод.
The meeting received a presentation on options for using low-quality methane from methane degasification systems. На сессии были представлены варианты использования низкокачественного метана из систем его удаления.
The study will be the subject of a presentation on 15 October in this building. Результаты этого исследования будут представлены в этом здании 15 октября.
However, the presentation of specific draft articles in the Special Rapporteur's next report might motivate States to reveal more details of their practice. Вместе с тем, если в следующем докладе Специального докладчика будут представлены конкретные проекты статей, это может подтолкнуть государства предоставить более подробную информацию о своей практике.
Recently, the IPDC Bureau had reviewed another 80 proposals and approved new projects representing $2.5 million for presentation to the Council. Недавно в штаб-квартире МПРК было рассмотрено еще 80 предложений и утверждено новых проектов на сумму 2,5 млн. долл. США, которые будут представлены Совету.
In that connection, the proposed changes to the staffing table required clearer presentation and better justification, with specified time-limits for their implementation. В этой связи предлагаемые изменения в штатном расписании должны быть более четко представлены и обоснованы с указанием сроков их выполнения.
The presentation of UNIDO's technical cooperation activities and its service modules follows the results-based management principles as laid out in the revised programme and budget proposals. Деятельность ЮНИДО в области технического сотрудничества и ее модули услуг представлены в соответствии с принципами управления, основанного на конкретных результатах, которые изложены в пере-смотренных предложениях по программе и бюджету.
A more detailed response to this questionnaire should be prepared to fulfil purpose (b) for presentation by delegations at the annual session in April. С целью выполнения задачи Ь) следует подготовить более подробные ответы на этот вопросник, которые будут представлены делегациями на проводимой в апреле ежегодной сессии.
Papers and posters submitted for presentation at the seminar should, as far as possible, focus on one of the above three themes. Доклады и плакаты, которые будут представлены на семинаре, должны быть по возможности посвящены одной из вышеуказанных трех тем.
One explained that it aimed to narrow the options and facilitate the presentation of possible recommendations in a manner consistent with decision 24/3 IV. Один из них пояснил, что она призвана ограничить число вариантов и содействовать тому, чтобы возможные рекомендации были представлены в соответствии с положениями решения 24/3 IV.
It contains a current survey, focused on the topic along with a presentation of current concepts and measures to increase the proportion of women in leadership positions. В нем содержится посвященный этой теме обзор современного состояния, а также представлены современные концепции и меры по увеличению доли женщин на руководящих должностях.
The recommendations and the presentation of facts in the study and the Secretary-General's report speak for themselves. Содержащиеся в исследовании и докладе Генерального секретаря рекомендации и то, как в них представлены факты, говорят сами за себя.