Английский - русский
Перевод слова Preferring
Вариант перевода Предпочитая

Примеры в контексте "Preferring - Предпочитая"

Примеры: Preferring - Предпочитая
However, commercial banks and financial institutions in Africa are generally reluctant to finance projects in these sectors, preferring to lend to the non-production sectors. В то же время коммерческие банки и финансовые учреждения в Африке, как правило, неохотно финансируют проекты в этих секторах, предпочитая кредитовать непроизводственные сектора.
During the first centuries, the Byzantines were usually on the defensive, and avoided open field battles, preferring to retreat to their fortified strongholds. В первые столетия византийцы обычно находились в обороне и избегали открытых битв, предпочитая отступать к своим укреплениям.
Baldwin himself suggested Manuel marry another cousin, Melisende of Tripoli, preferring not to see such a close relationship between Byzantium and Antioch. Балдуин, однако, предлагал Мануилу жениться на другой его двоюродной сестре, Мелисенде из Триполи, предпочитая не допустить столь тесной связи между Византией и Антиохией.
Miller was reluctant to use the new binomial nomenclature of Carl Linnaeus, preferring the classifications of Joseph Pitton de Tournefort and John Ray at first. Миллер отрицательно относился к новой биномиальной номенклатуре Карла Линнея, предпочитая классификации Жозефа Питтона де Турнефора и Джона Рэя.
The Auckland teal is mostly crepuscular to nocturnal, preferring to hide from predators (New Zealand falcons and skuas) during the day. Оклендский чирок большей частью сумеречная или ночная птица, предпочитая скрываться от хищников (новозеландского сокола и поморников) в течение дня.
London chroniclers were also unwilling to admit the role of ordinary Londoners in the revolt, preferring to place the blame entirely on rural peasants from the south-east. Лондонские летописцы часто не желали признавать роль жителей своего города в восстании, предпочитая возлагать вину исключительно на крестьян с юго-востока.
He no longer appears in the ring, preferring coaching and a lively social life with constant appearances on television, parties and intrigues. На ринг он больше не выходит, предпочитая тренерскую работу и бурную светскую жизнь с постоянным мельканием на телевидении, тусовками и интрижками.
Little by little he ceased to write in Catalan, preferring to write his poetry in Spanish. Мало-помалу он перестал писать на каталонском языке, предпочитая писать свои стихи на испанском языке.
He turned them down, preferring to play a "good person", which would be more interesting from a dramatic point of view. Он отказывался от них, предпочитая играть «хорошего человека», что было интереснее с драматической точки зрения.
Kross has expressed no desire to move to Hollywood, preferring to reside in Germany and continue making both German and English language films. Кросс не выражает желания переехать в Голливуд, предпочитая остаться в Германии и сниматься в англо- и немецкоязычных фильмах.
That same year he was elected to the state Senate, but never served, preferring military duty. В том же году он был избран в сенат штата, но никогда не служил там, предпочитая воинскую службу.
Kaye turned them down, preferring to stay on the dole and stick with We Are Pleb; Mark Lamarr eventually took the job. Кэй отказался от этого предложения, предпочитая оставаться на пособии по безработице и держаться с Шё Агё Pleb; Марк Ламарр в конце концов устроился на работу.
He has been a critic of postmodernity, preferring instead the term "transmodernity." Выступал как критик постмодерна, предпочитая термин «трансмодернити».
It is therefore desirable to use TURN as a last resort only, preferring other mechanisms (such as STUN or direct connectivity) when possible. Поэтому рекомендуется использовать TURN только в крайнем случае, предпочитая другие механизмы (например, STUN или прямое подключение), когда это возможно.
They are also often more focused on the plight of actual people than on the promotion of grand principles, preferring concrete progress to abstract victory. Они также зачастую более сосредоточены на бедственном положении реальных людей, а не на продвижении великих принципов, предпочитая конкретный прогресс абстрактной победе.
Mr. De Klerk, however, refused to disarm such units, preferring to keep them as a negotiating tactic to solicit compromise from the liberation movements. Однако г-н де Клерк отказывается разоружать эти подразделения, предпочитая использовать их в качестве козыря на переговорах для получения уступок со стороны освободительных движений.
I seem to have a gift for suffering, preferring to love than be loved, I have been told. Кажется, я наделен даром страданий, предпочитая любить, а не быть любимым, как мне сказали.
I believe that the judges share my views in principle but do not favour giving the Tribunal itself the task of compensating victims, preferring to create a claims commission or its equivalent. Я считаю, что судьи разделяют в принципе мое мнение, но они не выступают за то, чтобы возложить на сам Трибунал задачу определения компенсаций для пострадавших, предпочитая создать комиссию для рассмотрения претензий или нечто ей подобное.
Where they were available, few women took advantage of those services, however, preferring to care for the children at home. Однако даже в тех районах, в которых они имеются, их услугами пользуются немногие женщины, предпочитая обеспечивать уход за детьми в домашних условиях.
Some States are reluctant to rely on the web-based version of the List, preferring to wait for a hard-copy official notification of any changes. Некоторые государства не проявляют большого желания к тому, чтобы использовать электронную версию перечня, предпочитая дожидаться письменного официального уведомления о внесении в него изменений.
The State party seemed reluctant to adopt comprehensive anti-discrimination legislation, preferring a sector-by-sector approach, which meant that some sectors of public life were not covered. Как представляется, государство-участник не настроено принимать всеобъемлющее антидискриминационное законодательство, предпочитая посекторальный подход, что означает, что некоторые сферы общественной жизни окажутся неохваченными.
Donors, however, often remain insufficiently flexible, preferring to plan future funding decisions based on current priorities, rather than adjust their allocations quickly. Однако доноры часто, как и ранее, не проявляли достаточной гибкости, предпочитая планировать будущие решения относительно финансирования исходя из нынешних приоритетов, вместо того, чтобы оперативно корректировать свои выплаты.
A significant issue is whether women support these initiatives or whether they consider they do not require special assistance to achieve in these areas, preferring to be recognised on merit. 4.2 Одним из важных моментов является то, поддерживают ли женщины эти инициативы или они считают, что не нуждаются в специальной помощи для достижения успеха в этих областях, предпочитая быть признанными по своим заслугам.
The experience of the Working Group demonstrates that women generally do not talk about themselves, preferring to elevate the stories of their husbands and children. Опыт Рабочей группы показывает, что женщины, как правило, не говорят о себе, предпочитая рассказывать о своих мужьях и детях.
The treaty body system risked being put on stand-by, as some States parties might not consider it necessary to submit their reports on time, preferring to await the creation of a new standing body before meeting their reporting obligation. А в этот период эффективность системы наблюдения может снизиться, поскольку государства-участники не будут считать необходимым своевременно представлять свои доклады, предпочитая дождаться учреждения нового постоянного органа для выполнения этого обязательства.