Примеры в контексте "Preferential - Льгот"

Примеры: Preferential - Льгот
provision of accessibility to housing that can be built for the majority of rural families through the granting of brand new fiscal and customs benefits and preferential entitlements for all programme participants; обеспечение доступности возводимых домов для большинства сельских семей путем предоставления беспрецедентных налоговых и таможенных льгот и преференций для всех участников программы;
Erosion of preferential margins, which offer them a competitive edge in the market, has a greater impact on their overall export earnings owing to their narrow export base, thus limiting their gains in improved access in other categories of products. Сокращение преференциальных льгот, повышающих конкурентоспособность их продукции на рынке, еще больше отражается на общем объеме их экспортных поступлений из-за узости их экспортной базы и тем самым ограничивает их преимущества, которые открываются в связи с расширением доступа на рынки других категорий их продукции.
The reduction of the preferential margin granted by the scheme in comparison to MFN duties would result in a reduction of the market access to the European Union market for certain products. Сокращение размера предусмотренных схемой преференциальных льгот по сравнению с пошлинами тарифа НБН приведет к сужению возможностей доступа на рынок Европейского союза для отдельных товаров.
The analysis takes into account, on a tariff line basis, the preferential margin available pre- and post-Uruguay Round and the margin loss due to the MFN tariff reduction. При проведении анализа - по отдельным тарифным позициям - учитывалась величина преференциальных льгот до и после Уругвайского раунда и их сокращение в результате снижения тарифов НБН.
Trade measures should aim at improving the trading opportunities of the LDCs, taking into account the erosion of preferential margins, as well as their limited capacity to participate in an increasingly competitive global market in goods and services. С учетом эрозии преференциальных льгот, а также ограниченных возможностей НРС в деле участия во все более обостряющейся конкурентной борьбе на глобальных рынках товаров и услуг необходимо принять торговые меры, нацеленные на расширение торговых возможностей этих стран.
Prime Minister Benjamin Netanyahu was to head a ministerial committee for the implementation of the decision, designed to give settlers a range of tax breaks and preferential mortgage terms, as well as assist businesses with grants amounting to up to 30 per cent of the investment. Премьер-министр Биньямин Нетаньяху должен возглавить министерский комитет по осуществлению этого решения, призванного обеспечить для поселенцев ряд налоговых льгот и преференциальные условия получения ссуд на строительство, а также оказать содействие в развитии деловой деятельности на основе предоставления безвозмездных дотаций в сумме до 30 процентов от объема инвестиций.
The portfolio approach was used at national level, for example when Parties considered supplementarity of emissions trading and CO2 taxes, or at a level of specific policy, for example using a mix of preferential tariffs, grants and tax exemption to promote renewables. Такой подход используется как на национальном уровне, например когда Стороны рассматривают вопрос о взаимодополняемости торговли выбросами и налогов на СО2, так и на уровне конкретной политики, например при использовании той или иной комбинации преференциальных тарифов, субсидий и налоговых льгот для поощрения использования возобновляемых источников энергии.
Customary practices unfavourable to women; - Spousal authorization; - Preferential or forced marriage; - Denial of social benefits; - Complications with respect to inheritance; - Police harassment; - Non-payment of final settlement or survivor's benefit. принижающие положение женщин обычаи; - необходимость получения разрешения супруга; - предпочтительный или принудительный брак; - отказ в предоставлении социальных льгот; - проблемы с получением наследства; - придирки со стороны полиции; - невыплата окончательного расчета или пожизненной ренты.
The aim of these reductions was to maintain the preferential margin following the MFN-tariff cuts agreed during the Uruguay Round. Цель этих мер заключается в сохранении преференциальных льгот в условиях снижения тарифов НБН, согласованного в ходе Уругвайского раунда.
Concerns were raised about the rapidly expanding network of various types of association arrangements with different layers of preferential advantages centred around major trading nations. Была высказана обеспокоенность по поводу быстрого распространения различного рода ассоциационных механизмов, создаваемых основными участниками торговли и предусматривающих различные уровни преференциальных льгот.
Governments could also encourage preferential sourcing from small-scale farmers through fiscal incentives or by making access to public procurement schemes conditional on the bidders' compliance with certain sourcing requirements. Правительства могли бы поощрять преференциальный сорсинг со стороны малых фермерских хозяйств на основе фискальных льгот или обеспечения доступа к программам государственных закупок при условии, что участники торгов будут соблюдать определенные требования, предъявляемые к сорсингу.
The Uruguay Round Agreements provide one justification for a comprehensive review of the GSP, since they have resulted in an erosion of the preferential margins which developing countries enjoyed under GSP schemes. Соглашения Уругвайского раунда, обусловливая сокращение преференциальных льгот, получаемых развивающимися странами в рамках схем ВСП, дают основание говорить о необходимости проведения комплексного обзора ВСП.
While aggregate studies suggest that the trade impact of multilateral tariff liberalization in agriculture on preferential margins may have been moderate, country-specific cases reveal that the cost of the preference erosion for some LDCs and NFIDCs is significant. Хотя, как показали комплексные исследования, последствия многосторонней либерализации тарифов в сельском хозяйстве для преференциальных тарифных ставок, возможно, оказались не такими большими, изучение положения в отдельных странах свидетельствует о значительном ущербе, нанесенном некоторым НРС и РСЧИП в результате ликвидации льгот.
Moreover, indigenous children and youth are given preferential attention by the State, which means that they receive a larger proportion of benefits from programmes such as the School Lunch Programme, and those that offer tools, textbooks and medical and dental care. Кроме того, дети и подростки, представляющие коренные народы страны, пользуются рядом государственных льгот, выражающихся в том, что им предоставляются льготы по Программе школьного питания, школьные принадлежности, учебные материалы, а также медицинские и стоматологические услуги.
Although most least developed countries already have preferential access to developed-country markets under different initiatives, the decision to provide lasting concessions under the World Trade Organization aegis is important, insofar as it brings certainty to those concessions and removes tariff-rate quotas. Хотя в рамках различных инициатив для большинства наименее развитых стран уже предусмотрен преференциальный доступ на рынки развитых стран, решение о предоставлении долгосрочных льгот под эгидой Всемирной торговой организации имеет важное значение, поскольку придает этим странам чувство уверенности в отношении этих льгот и предусматривает ликвидацию тарифных квот.
A number of tariff reductions on agricultural products, including all tropical products and fishery products, have been introduced by Japan to maintain the preferential margin following Для сохранения преференций после снижения тарифов НБН, согласованного на Уругвайском раунде, Япония ввела ряд тарифных льгот в отношении сельскохозяйственных продуктов, включая все тропические товары и рыбопродукты.
Despite the erosion of preferential margins, many regional and preferential arrangements remain important for the location of export production, as do various offshore production schemes. Несмотря на сокращение преференциальных льгот, важную роль при решении вопросов размещения экспортного производства по-прежнему играют многие региональные соглашения и режимы преференциальной торговли, равно как и различные системы офшорного производства.
Third, the global MFN tariff reductions had led to an erosion of margins of preferential tariffs granted to many developing countries by developed country markets under their autonomous preferential schemes, such as the Generalized System of Preferences (GSP). В-третьих, глобальное снижение тарифов НБН привело к сокращению размеров льгот, предусмотренных преференциальными тарифами, предоставленными многим развивающимся странам развитыми странами в рамках автономных преференциальных схем, таких, как всеобщая система преференций (ВСП).
82 Other countries that currently enjoy preferential tariffs face the problem of adjustment as margins are eroded not only by multilateral agreements but also by regional ones that exclude the preference beneficiaries. 82 Другие страны, которые в настоящее время пользуются льготными тарифами, сталкиваются с проблемой проведения корректировок, поскольку в силу многосторонних, равно как и региональных соглашений, действие которых не распространяется на получателей льгот, эти страны получают меньшую выгоду.
Ms. Trinh Thi Thuy Hang (Viet Nam) said that there were preferential measures in place to support ethnic minorities, as well as a range of policies designed to reduce poverty, especially among ethnic minorities. Г-жа Чин Тхи Тхуи Ханг (Вьетнам) говорит, что в целях поддержки этнических меньшинств применяется целый ряд льгот, а также предпринимаются различные шаги, призванные способствовать сокращению нищеты, особенно среди этнических меньшинств.