Английский - русский
Перевод слова Preferable
Вариант перевода Предпочтительности

Примеры в контексте "Preferable - Предпочтительности"

Примеры: Preferable - Предпочтительности
The delegation of the Netherlands suggested that the same wording as that of article 3 of the Convention would be preferable. Делегация Нидерландов высказала предположение о предпочтительности формулировки, аналогичной формулировке статьи З Конвенции.
During the fifth session of the Ad Hoc Committee, a number of delegations held the view that a mandatory formulation would be preferable. В ходе пятой сессии Специального комитета несколько делегаций выразили мнение о предпочтительности использования обязывающей формулировки.
A query was raised whether the alternative wording "promptly at the time" would be preferable. Было выражено сомнение относительно предпочтительности использования альтернативной формулировки "незамедлительно по наступлении срока".
It was suggested that more neutral text such as a reference to the term "sender" might be preferable. Было высказано мнение о возможной предпочтительности использования более нейтральных формулировок, например, ссылки на "отправителя".
An Executive Order requires the Environmental Protection Agency to issue guidelines to be followed by federal government agencies in making determinations for the preference and purchase of environmentally preferable products. В соответствии с распоряжением президента Агентство по охране окружающей среды должно давать федеральным государственным учреждениям общие инструкции, которым последние должны следовать, принимая решения относительно предпочтительности тех или иных продуктов и закупки предпочтительных в экологическом отношении товаров.
In addition, it was noted that the term "inland carrier" might not be ideal, since the word "carrier" was a defined term, and it was suggested that "inland performing party" might be preferable. В дополнение к этому было отмечено, что формулировка "наземный перевозчик", возможно, не является идеальной, поскольку слово "перевозчик" представляет собой определяемый термин, и в этой связи было высказано мнение о предпочтительности формулировки "наземная исполняющая сторона".