| I would also prefer David Garrtt or Schweighofer at home. | Я тоже хотела бы иметь в доме Дэвида Гаррета или Швайгхофера. |
| I'm sorry to bother you at the meeting, I just wanted to know what kind of takeaway meal you prefer... | Простите, что беспокою вас во время совещания, я просто хотела узнать какой именно обед навынос вы предпочитаете... |
| I prefer to create an accurate representation of hydrostatic shock. | Я бы хотела создать точную реконструкцию гидростатического удара. |
| Mum wanted me to take pink, But I prefer blue. | Мама хотела, чтобы я взяла розовые. |
| His delegation would prefer to consider such guarantees as an independent and separate entitlement of the injured State. | Делегация Бразилии хотела бы, чтобы эти гарантии рассматривались как имеющие отношение к независимому и самостоятельному праву потерпевшего государства. |
| Mr. Whiteley said his delegation would prefer a reference in the text to "an instrument transferred by negotiation". | Г-н Уайтли говорит, что его делегация хотела бы видеть в тексте ссылку на "инструмент, передаваемый путем пере-уступки". |
| Mr. Bazinas said it was his understanding that Japan would prefer paragraph 2 to be limited to cash proceeds. | Г-н Базинас говорит, что, насколько он понимает, Япония хотела бы, чтобы пункт 2 касался только поступлений наличными. |
| I would prefer to let the script come alive in me before a taping. | Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись». |
| In general, his delegation would prefer that no radical changes should be made in the methodology for determining the scale of assessments which might threaten its stability. | В целом делегация Бангладеш не хотела бы, чтобы в методику построения шкалы взносов вносились слишком радикальные изменения, которые могут подорвать ее стабильность. |
| You know what, I'd prefer you didn't. | Знаете, я бы этого не хотела. |
| Her delegation would prefer a more complete assessment of the local authorities' cooperation, especially with regard to exemption from fees and taxes. | Ее делегация хотела бы получить более полную оценку сотрудничества местных властей, в особенности в том, что касается освобождения от уплаты сборов и налогов. |
| Would you prefer it that way? | Ты бы хотела, чтобы это произошло именно так? |
| I prefer none of it, thank you! | Я бы хотела, чтобы это никак не произошло, знаешь ли! |
| Alice would like to retry him and put him away for life, though she would prefer the death penalty. | Элис хотела бы привлечь его снова и посадить до конца жизни, хотя она предпочла бы смертную казнь. |
| But until you get it figured out, I would prefer you not see patients. | Но пока ты не разберёшься, я бы не хотела, чтобы ты принимал пациентов. |
| Would I prefer my teenage daughter speak to me instead of grunt? | Хотела бы я, чтобы моя дочь поговорила со мной, а не бурчала? Конечно. |
| Mr. GHAFOORZAI (Afghanistan) said that, while his delegation would prefer item 41 to be considered in plenary meeting, it would not stand in the way of a consensus on the question. | Г-н ГАФУРЗАИ (Афганистан) говорит, что, хотя его делегация хотела бы, чтобы пункт 41 был рассмотрен на пленарном заседании, она не будет препятствовать достижению консенсуса по данному вопросу. |
| Mr. AL HOIESH (Saudi Arabia) said that his delegation would prefer option 3 for article 104 and would like to keep the provision for voluntary contributions in article 105. | Г-н АЛЬ-ХОЙЕШ (Саудовская Аравия) говорит, что его делегация отдаст предпочтение варианту 3 статьи 104 и хотела бы сохранить положение о добровольных взносах в статье 105. |
| From its own experience, Russia would prefer an integrated approach to assessing the follow-up to the decisions of the Cairo Conference, including on the global scale. | Опираясь на собственный опыт, Россия хотела бы, чтобы был принят комплексный подход к оценке реализации решений Каира и в глобальном масштабе. |
| The traditional mentality saw violence as a problem of the family, and not of society; she would prefer an approach that saw society as one family. | В сложившейся психологии людей эта проблема традиционно считается проблемой семьи, а не общества; она хотела бы, чтобы общество рассматривалось как одна большая семья. |
| One country would prefer the introduction of national implementation plans for reaching specific goals to the timescales of 15 years to comply with the obligations of the Protocols. | Одна страна хотела бы осуществить национальные планы для достижения конкретных целей, с тем чтобы срок в 15 лет соответствовал обязательствам, предусмотренным в протоколах. |
| My country would prefer to stick to the established practice of allowing the preparatory process to determine the functioning of the conference and that the conference itself confirm this. | Наша страна хотела бы придерживаться установившейся практике, которая позволяет подготовительному процессу определять работу конференции, что подтверждает и сама конференция. |
| I'd prefer the world not to end. Wouldn't you? | Я бы хотела, чтобы наша жизнь длилась вечно. |
| In addition, it has been standard practice since August 2003 to ask the woman in question during the first interview whether she would prefer a female interpreter and official for the extensive interview. | Кроме того, с августа 2003 года женщине во время первого интервью традиционно задают вопрос о том, хотела бы она, чтобы во время последующих интервью функции переводчика выполняла женщина и чтобы интервью проводилось должностным лицом женского пола. |
| Mr. MANYANG D'AWOL (Sudan) said that his delegation would prefer option 3 for article 104 and would like the scale of contributions mentioned in article 106 to be that of the United Nations. | Г-н МАНЬЯНГ Д'АВОЛ (Судан) говорит, что его делегация отдаст предпочтение варианту 3 статьи 104, и хотела бы, чтобы шкала взносов, упомянутая в статье 106, соответствовала шкале Организации Объединенных Наций. |