The informal sector, on the other hand, comprising mainly petty traders (the predominant preoccupation of most Liberians in urban and rural areas) accounts for a further 600,000-800,000. |
В неформальном секторе, с другой стороны, включающем в основном мелких торговцев (основной род занятий большинства либерийцев в городах и сельской местности), занято еще 600000 - 800000 человек. |
American Sign Language (ASL) is a natural language that serves as the predominant sign language of Deaf communities in the United States and most of Anglophone Canada. |
Америка́нский же́стовый язы́к, а́мслен (от англ. American Sign Language, англ. ASL) - основной жестовый язык в сообществах глухих США и англоговорящих частей Канады. |
Direct-contact volunteering continues to be the predominant expression of volunteerism, but the expansion of other forms of volunteering that involve engagement from a distance, such as online volunteering, should be factored into policy on volunteerism. |
Добровольческая деятельность на основе прямых контактов по-прежнему остается основной формой работы на добровольной основе, однако в политике в области добровольческой деятельности следует учитывать распространение и других форм добровольческой деятельности, подразумевающих дистанционную работу, например оказание интернет-услуг на добровольной основе. |
Predominant aggressor and dual arrests |
Основной агрессор и двойные аресты |
Most of the households, even those with self-employment as their main income source, will be non-agricultural in terms of their predominant economic activity. |
Многие домохозяйства, даже те, для которых основной источник дохода связан с самостоятельной занятостью, не будут являться сельскохозяйственными с точки зрения главного вида осуществляемой ими экономической деятельности. |
With a text-based medium, people with visual disabilities could use screen readers to access the Internet but the predominant graphical web pages that characterize current Internet traffic pose a barrier. |
При использовании текстовых ресурсов люди с нарушением зрения могут применять программы считывания текста с экрана монитора для доступа к Интернету, однако все шире применяемые графические шёЬ-страницы, на основе которых в настоящее время ведется основной обмен информацией в Интернете, делают Интернет недоступным для них. |
The main prison, which houses the predominant male population, presently houses 27 inmates and has a maximum capacity of 30. |
В основной тюрьме, предназначенной главным образом для мужчин, в настоящее время содержатся под стражей 27 заключенных, хотя она рассчитана на максимум 30 заключенных. |
In the contemporary literary studies the predominant view is that the 12th-century poet Nizami Ganjavi wrote in Persian and lived in Gyanja, which in those times were predominantly populated by Persians, and was under the influence of Persian culture. |
В современном литературоведении основной является точка зрения, что поэт XII века Низами Гянджеви писал по-персидски и жил в Гяндже, которая имела в ту эпоху смешанное население, в основном персидское, и находилась под влиянием персидской культуры. |
The fact that begonias was the predominant topic of conversation is neither here nor there. |
Тот факт, что основной темой беседы были бегонии не имеет отношения к делу. |
Zhuyin remains the predominant phonetic system in teaching reading and writing in elementary school in Taiwan. |
Однако чжуинь всё ещё остаётся основной транскрипцией, используемой при обучении чтению и письму в начальной школе на Тайване. |
Reclassification of costs between management and development activities are based on a 'whole post' approach where the predominant area of work or functional job title of the post is applied. |
Разбивка расходов по категориям «Деятельность в области управления» и «Деятельность в области развития» производится в соответствии с подходом, основанным на «полном описании должностей» с указанием основной области работы/названия конкретной должности с предусмотренными для нее функциями. |