Английский - русский
Перевод слова Predominant

Перевод predominant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобладающий (примеров 12)
The predominant language of the island is Ambonese Malay, also called Ambonese. Преобладающий язык - амбонезский малайский, также известный как амбонезский.
Girls should be specifically targeted for access to services, information and participation in HIV/AIDS-related programmes, while the gender-based roles predominant in each situation should be carefully considered when planning strategies for specific communities. В отношении девушек необходимо проводить конкретную деятельность, направленную на предоставление им возможности пользоваться услугами и информацией, а также участвовать в программах по ВИЧ/СПИДу, тогда как при разработке стратегий для конкретных общин следует тщательно изучать характер распределения функций по признаку пола, преобладающий в каждой ситуации.
Specific targeting of young women for access to services, information and participation was underlined as an urgent priority, while the gender-based roles predominant in each situation should be carefully considered when planning strategies for specific communities. В качестве первоочередной задачи подчеркивалась необходимость целенаправленного ориентирования молодых женщин на получение доступа к услугам, информации и возможностям участия в этой области, однако при разработке стратегий для конкретных общин следует подробно анализировать порядок распределения обязанностей по признаку пола, преобладающий в каждом конкретном случае.
There are opportunities for increased research into cultural, sacred and religious forests, which could serve as a counterweight to the economic and scientific valuations of forests that are currently predominant in informing forest business management and policy. В настоящее время имеются возможности для более глубокого изучения роли лесов, представляющих культурную, культовую и религиозную ценность, в результате которого возможно удастся как-то уравновесить преобладающий в теории/политике и практике лесоводства подход, основанный на данных научно-экономических оценок лесов.
There is broad agreement that the situation reflects the predominant economic activity in the countryside, which tends to drive out female labour. Большинство исследователей согласны с тем, что причиной такой ситуации стал преобладающий в сельских районах тип производства, не требующий женского труда.
Больше примеров...
Доминирующий (примеров 4)
Coal is the predominant source of electric power, supplying 40% of Europe (UN/ECE region) and 44% at the global level. Уголь - доминирующий источник электроэнергии, что обеспечивается 40% его производства в Европе (Регион ЕЭК ООН) и 44% в мире.
Draft article 4, which set out the criterion of intention as predominant in determining the susceptibility to termination of a treaty, had given rise to considerable divergence of opinion. Проект статьи 4, в которой излагается критерий намерения как доминирующий в определении возможности прекращения действия договора, вызвал значительное расхождение во мнениях.
Indo-Pakistani Sign Language (IPSL) is the predominant sign language in South Asia, used by at least several hundred thousand deaf signers (2003). Индо-пакистанский жестовый язык (Indo-Pakistani Sign Language, IPSL) - доминирующий жестовый язык, который используют несколько сотен тысяч глухих (2003).
In the future, a common terminology will be needed to assess the different types of multi-mode census-taking to learn whether countries still have a predominant method or if there is a multiplicity of methods being used. В будущем потребуется общая терминологии для оценки различных типов переписей, проводимых с использованием смешанных методов, с тем чтобы можно было узнать, используют ли страны по-прежнему какой-то доминирующий метод или же задействуют множество методов.
Больше примеров...
Основным (примеров 48)
The predominant ethnic group in this woreda are the Afar. Основным этносом проживающим на территории Полесья являются Полищуки.
LFS is not the predominant source, as it is a newly established survey. ОРС не является основным источником, поскольку это обследование стало проводиться недавно.
These changes are progressing too slowly to offer UNOPS an immediate opportunity to become a predominant system-wide support service-provider to the wider United Nations family. Эти изменения происходят слишком медленными темпами, для того чтобы у ЮНОПС в ближайшее время появилась возможность стать основным подразделением по оказанию вспомогательных услуг на общесистемном уровне для более широкого круга организаций системы Организации Объединенных Наций;
Initially, the underlying motive for the predominant use of English and Setswana was meant to promote national unity. Первым и основным мотивом преобладающего использования английского языка и языка сетсвана было стремление укрепить национальное единство.
And will the exercise of the right of veto remain predominant, or should consensus become the main means of adopting decisions? Будет ли продолжаться применение права вето, или основным способом принятия решений станет консенсус?
Больше примеров...
Главным (примеров 44)
In those water-scarce countries that, because of the domestic water shortage, will become heavy importers of basic foodstuffs, waste water may well represent in the future the predominant long-term water supply for irrigated agriculture. В странах, которые станут крупными импортерами основных видов продовольствия из-за дефицита собственных водных ресурсов, сточные воды вполне могут стать в будущем главным долгосрочным источником водоснабжения орошаемого сельского хозяйства.
As stated above, given that ODA remains a predominant source of development finance, the downward trends are bound to have serious adverse effects on economic growth and poverty alleviation in LDCs. Как указывалось выше, ввиду того, что ОПР остается главным источником финансирования развития, понижательные тенденции в данной области должны оказать серьезное негативное воздействие на экономический рост и борьбу с нищетой в НРС.
The increased allocation of resources to the infrastructure function in all duty stations is caused by a number of factors, with the predominant factors being excessive workload, environmental conditions, lack of standardized environments and processes and lack of economies of scale. Выделение более значительных средств на функцию инфраструктуры во всех местах службы объясняется рядом фактором, главным из которых является чрезмерная рабочая нагрузка, условия работы, отсутствие стандартных процедур и процессов и отсутствие экономии, обусловленной эффектом масштаба.
In this connection, the Committee points out that financial considerations should not be the predominant factor in such decisions. В этой связи Комитет отмечает, что при решении таких вопросов финансовые соображения не должны являться главным определяющим фактором.
The main prison, which houses the predominant male population, presently houses 27 inmates and has a maximum capacity of 30. В основной тюрьме, предназначенной главным образом для мужчин, в настоящее время содержатся под стражей 27 заключенных, хотя она рассчитана на максимум 30 заключенных.
Больше примеров...
Преобладают (примеров 35)
The male is predominant also in the presentation of historical-mythical roles. Мужчины также преобладают в представлении историко-мифологических ролей.
The number of (minor) crimes for gain committed by juveniles fell slightly over the five years, but they remain the predominant form of juvenile crime (more than 60 per cent). Число корыстных (нетяжких) преступлений, совершенных несовершеннолетними, за пятилетие несколько снизилось, однако они по-прежнему преобладают в преступности подростков (на их долю приходится более 60%).
Different, and worse, standards and facilities may exist where particular ethnic groups or disadvantaged people are predominant, e.g. Indian reservations, other regions where ethnic minorities or indigenous groups live, or refugee camps. Особые и не удовлетворяющие стандартам условия могут иметь место там, где преобладают какие-либо этнические группы или находящиеся в неблагоприятном положении лица, например в индейских резервациях, в иных районах, где проживают этнические меньшинства или коренные народы, или в лагерях беженцев.
The greatest number of women managers is concentrated in those sectors where female workers are predominant: trade, public catering, health and education. Наибольшее число женщин-руководителей сосредоточено в тех отраслях, где преобладают женщины-работницы: в торговле, общественном питании, здравоохранении, образовании.
The poor mineralized mineral water is predominant - 66.7%, the mineralized mineral water is 14, 4% and the gas waters - 17, 9%. В Болгарии преобладают слабоминерализированные минералные воды - 66.7%, минерализированные минералные води - 14.4% и газовые воды - 17,9%.
Больше примеров...
Преобладает (примеров 35)
According to the predominant opinion, the role of international law with respect to nationality is very limited. Преобладает мнение о том, что роль международного права в области гражданства весьма ограничена.
Nowadays, the effects of the minimalist role of the state in housing and urban planning, which is predominant in most countries, are also visible in the former socialist countries. В настоящее время последствия минималистской роли государства в области жилищного строительства и городской планировки, которая преобладает в большинстве стран, также можно наблюдать и в бывших социалистических странах.
Cattle raising is predominant in the central and northern regions, while karakul sheep and goat farming are concentrated in the more arid southern regions. В центральных и северных регионах преобладает разведение крупного рогатого скота, а каракульские овцы и козы преимущественно разводятся в южных засушливых районах.
The color lilac was chosen (the predominant color of the petals) and only areas with this color were processed. Был выбран сиреневый цвет и обработка произошла только в областях, где преобладает данный цвет (лепестки самих цветков).
In the remaining indigenous territories, the indigenous population is predominant, constituting a majority in the territories of the Cabecar and accounting for the entire population of the Telire territory. На остальных территориях коренных народов преобладает коренное население, среди которого наиболее многочисленным является народ кабекар, причем на таких территориях, как Телире, проживают только коренные жители.
Больше примеров...
Основном (примеров 27)
Such incidents, of which there were about 12 annually, were predominant in South-East Asia or the Far East. Такие инциденты происходят примерно по 12 раз в год, в основном в Юго-Восточной Азии или на Дальнем Востоке.
The predominant means of transport of the arms were ocean-going freighters, dhows and surface vehicles over the local road networks in the neighbouring States and Somalia. «Оружие в основном доставлялось крупными океанскими грузовыми судами, дау и автомобильным транспортом, который использовался на местных дорогах в соседних государствах и в Сомали».
No attempt has ever been made to generate data on the percentage of polygamy in Sierra Leone much as it is predominant especially in the rural areas. Никаких попыток получить данные о процентной доли полигамных браков в Сьерра-Леоне не предпринималось, поскольку в основном они распространены в сельских районах.
Having in mind predominant international nature of the criminal offence of trafficking in human beings, the fight against this phenomenon may be efficient only if countries of origin and countries of final destination join their forces together. Поскольку преступная торговля людьми в основном носит международный характер, борьба с ней будет успешной лишь в том случае, если страны происхождения и страны назначения объединят в ней свои усилия.
This is a significant development, considering that men are predominant in this institution which focuses on the traditionally male fields of science and technology (source: CIEM, 2007). Это важное достижение, поскольку в этом центре высшего образования преобладают студенты мужского пола, в связи с тем, что традиционно научно-технические специальности выбирают в основном мужчины (Источник: ЦИПЖ, 2007 год).
Больше примеров...
Основными (примеров 21)
Although the Grameen Bank did not focus on women initially, women have become its predominant customers. Хотя Грамин-банк первоначально не планировал осуществлять свою деятельность прежде всего в интересах женщин, женщины стали его основными клиентами.
The predominant themes identified for those public hearings were education, health, justice, security, agriculture and infrastructure. Основными темами, намеченными для этих открытых лекций, стали образование, здравоохранение, правосудие, безопасность, сельское хозяйство и создание инфраструктуры.
The roles of mother, wife and daughter were the predominant family-centred female roles. роли матери, жены и дочери являются основными женскими ролями, ориентированными на семью.
Publications cover a broad range of issues, though politics and governance are predominant features. В них публикуются материалы, посвященные широкому кругу вопросов, хотя основными темами являются политика и управление.
The predominant tribal groups are the Chewa, Yao, Tumbuka. Lomwe, Mang'anja, Tonga, to mention only a few. Население разделяется на несколько племенных групп, основными из которых являются чева, яо, тумбука, ломве, манганджа, тонга.
Больше примеров...
Преимущественно (примеров 18)
Women's predominant activities are in agriculture, service, manufacturing and retail trading. Женщины преимущественно работают в сельском хозяйстве, сфере услуг, обрабатывающей промышленности и розничной торговле.
Indication of a malfunction condition generally shall always be the predominant visual indication provided to the driver by a tell-tale. Обозначение неисправности, как правило, во всех случаях должно представлять собой преимущественно визуальное указание водителю на неисправность с помощью соответствующего контрольного сигнала.
(b) A decline in global demand for oil of 6.5 million barrels per day by 2020, predominant in the transport sector - equivalent to approximately one third of current United States oil demand; Ь) снижение к 2020 году общемирового спроса на нефть на 6,5 млн. баррелей в сутки, преимущественно в транспортном секторе, что эквивалентно приблизительно одной трети нынешнего спроса на нефть в Соединенных Штатах;
Bayelsa State provides mobile health services in an ultra modern market to cater for immediate health needs of the predominant number of women that are found in the markets, this is coupled with subsidized medical care that is being operated under the State's health scheme. В штате Байелса организуются передвижные медицинские пункты в современных торговых центрах в целях удовлетворения наиболее насущных медицинских потребностей женщин, которые преимущественно работают в таких центрах, причем параллельно предоставляются медицинские услуги на льготных условиях в рамках действующего плана развития здравоохранения этого штата.
It had acknowledged that the predominant pattern of partner violence was one of male violence directed at a female partner. Она признала, что суть проблемы жестокого поведения одного партнера по отношению к другому сводится преимущественно к насилию со стороны партнера-мужчины в отношении партнера-женщины.
Больше примеров...
Основного (примеров 12)
To identify the predominant aggressor, it is essential that police are trained to understand the dynamics of domestic violence. Чтобы сотрудники полиции могли точно установить основного агрессора, они должны пройти подготовку, позволяющую им понимать динамику акта насилия на бытовой почве.
As a result, by the 1960s, Apma had totally replaced Sowa as the predominant local language. В результате в 1960-х годах абма полностью заменил сова в качестве основного местного языка.
The law encountered strong opposition from the predominant domestic producer and its political supporters. Принятие закона столкнулось с серьезным противодействием со стороны основного внутреннего производителя и поддерживающих его политиков.
Ecological engineering was introduced by Howard Odum and others as utilizing natural energy sources as the predominant input to manipulate and control environmental systems. Экологическое проектирование было представлено Говардом Одумом и другими как использование природных источников энергии в качестве основного подхода для манипуляции и контроля за экологическими системами.
The Commission recognizes the importance of mountains as the predominant and most dependable source of freshwater currently used by humanity, and therefore stresses the importance of providing adequate protection for both quality and quantity of water resources from mountainous regions. Комиссия признает огромное значение горных систем как основного и наиболее надежного источника пресной воды, потребляемой в настоящее время человечеством, и в этой связи подчеркивает важность обеспечения надлежащей охраны расположенных в горных районах водных ресурсов как в качественном, так и в количественном отношении.
Больше примеров...
Преобладали (примеров 8)
Across the regions, project evaluations were predominant. В целом по регионам преобладали оценки проектов.
Just 10 years ago, nuclear power had stopped growing in the developed countries and its future globally looked uncertain as fears about safety were predominant. Всего 10 лет тому назад рост ядерной энергетики в развитых странах прекратился, а ее будущее во всем мире выглядело неопределенным - преобладали опасения в отношении ее безопасности.
Primitive dogs with their plain wolf-like appearance were most common and numerically predominant everywhere. Примитивные собаки с простой волкообразной внешностью были самыми обычными и численно преобладали всюду.
Similar trends in the distribution of employed population by level of education were recorded in 2002: persons with specialty education were predominant - 26.0% followed by persons with secondary education and incomplete secondary education. В 2002 году в распределении занятого населения по уровню образования были зафиксированы аналогичные тенденции: среди занятых преобладали лица со специальным образованием, а также лица со средним и незаконченным средним образованием.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion. Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Больше примеров...
Преимущественного (примеров 8)
Where there is no clearly predominant colour, the darkest significant colour will be assessed and scored accordingly. В случае отсутствия явно преимущественного цвета, проводится оценка наиболее темного из заметных цветов, и ему дается соответствующая характеристика.
Here too, such quality depends on the predominant mode of transport, as it is environmentally more sound to carry goods by rail or waterway than by road. И в этом случае качество зависит от преимущественного вида транспорта, поскольку железнодорожный и внутренний водный транспорт являются более экологически чистыми по сравнению с автомобильным транспортом...
As the result of colonisation and historical migrations of English-speaking populations, and the predominant use of English as the international language of trade and commerce (a lingua franca), English has also become the most widely used second language. В результате исторических миграций англоговорящего населения и создания Британской империи, а также преимущественного использования английского языка в качестве международного языка торговли и коммерции (лингва-франка), английский стал наиболее широко используемым вторым языком после родного.
Notwithstanding the existence of a predominant mode, the criteria emission limits shall be fulfilled in all considered automatic shift modes used for forward driving as described in paragraph 1.2.6.5.2.2. 1.2.6.5.2.4. Несмотря на наличие преимущественного режима, критерии, определяющие предельные значения выбросов, должны соблюдаться во всех режимах работы автоматической коробки передач, используемых для движения вперед, как указано в пункте 1.2.6.5.2.2.
However, where other use without authorization of the right holder is permitted to remedy a practice determined after judicial or administrative process to be anti-competitive, Members do not have to observe some of these conditions, including the condition relating to predominant supply of domestic markets. Вместе с тем, хотя другое использование без разрешения владельца прав разрешается для устранения практики, признанной неконкурентной на основании судебного или административного решения, члены могут отступать от некоторых из этих условий, в том числе от условия, касающегося преимущественного снабжения внутреннего рынка.
Больше примеров...
Основной (примеров 36)
The Sun is the predominant source of energy input to the Earth. Излучение Солнца - основной источник энергии на Земле.
However, it continues to be the predominant religion. Вместе с тем она по-прежнему остается основной религией.
Multimodal transport has become the predominant method for delivery of goods, and multimodal transport operators are the leading players in providing door-to-door transportation. Мультимодальный транспорт превратился в основной способ поставки товаров, а операторы мультимодальных перевозок - в ведущих поставщиков транспортных услуг "от двери до двери".
The informal sector, on the other hand, comprising mainly petty traders (the predominant preoccupation of most Liberians in urban and rural areas) accounts for a further 600,000-800,000. В неформальном секторе, с другой стороны, включающем в основном мелких торговцев (основной род занятий большинства либерийцев в городах и сельской местности), занято еще 600000 - 800000 человек.
American Sign Language (ASL) is a natural language that serves as the predominant sign language of Deaf communities in the United States and most of Anglophone Canada. Америка́нский же́стовый язы́к, а́мслен (от англ. American Sign Language, англ. ASL) - основной жестовый язык в сообществах глухих США и англоговорящих частей Канады.
Больше примеров...
Доминируют (примеров 10)
All evidence suggests that social, and not racial, motives of exclusion are predominant in the society. Все данные указывают на то, что в обществе доминируют социальные, а не расовые мотивы отчуждения.
In literature and on websites the estimations and not the real data on centenarians are predominant. И в литературе, и на веб-сайтах до сих пор доминируют оценки, а не реальные данные.
Yet available data indicate that children are not predominant in crimes statistics and in the majority of cases where they may have infringed the criminal law, it is for minor offences and petty crimes. При этом имеющиеся данные указывают на то, что дети не доминируют в статистике преступности и что в большинстве случаев, когда они, возможно, нарушили уголовный закон, речь идет о малозначительных правонарушениях и мелких преступлениях.
The matter could be approached from two different perspectives: an offensive approach in which the interests of the investor were predominant or a defensive approach which gave primacy to the interests of a State or a regional economic integration organization. К решению этой проблемы могут быть два подхода - наступательный, в рамках которого доминируют интересы инвесторов, и оборонительный, отдающий приоритет интересам государства или региональной организации экономической интеграции.
13.6 We explained in the early part of this document that tribal disputes and controversy over resources together with other factors were and remain the predominant feature of the relationships between tribal groups in the Darfur states. 13.6 В начале этого документа мы указали, что межплеменные распри и противоречия по вопросу ресурсов наряду с другими факторами издавна доминируют в отношениях между племенными группами в штатах Дарфура.
Больше примеров...
Доминирует (примеров 7)
A number of diverse cultures thrive in Kyrgyzstan, but traditional the "Kyrgyz" culture is predominant. В Кыргызстане процветают несколько культур, но традиционная кыргызская культура доминирует.
Public budgets tend to go largely to academic research rather than innovation resulting in a "science-push" approach being predominant. Публичные бюджеты, как правило, в значительной мере идут на научные исследования, а не на инновации, в результате чего доминирует подход по принципу "научного уклона".
At present, the predominant view is that, although the "hill" does shift slightly during a saccade, it does not shift in the steady and proportionate way that the "moving hill" hypothesis predicts. Однако сейчас доминирует точка зрения, что хотя «холм» и сдвигается немного во время саккады, однако это не происходит плавно и пропорционально, как предсказывала первоначальная гипотеза «движущегося холма».
This category of employment is highly vulnerable, given that women in the informal sector usually work in low-productivity sectors in which a subsistence economy is predominant. Эта категория занятых также весьма уязвима, поскольку большинство занятых здесь женщин работают в отраслях с низкой производительностью труда, где доминирует натуральное хозяйство.
In most developing countries, oil accounts for the predominant share by far of commercial primary energy consumed. В большинстве развивающихся стран нефть заметно доминирует среди коммерчески потребляемых первичных энергоресурсов.
Больше примеров...