Английский - русский
Перевод слова Predominant
Вариант перевода Преобладает

Примеры в контексте "Predominant - Преобладает"

Примеры: Predominant - Преобладает
The major source of the Commission's income is statutory fees and fines, of which merger notification fees are predominant. Основным источником поступлений в бюджет Комиссии являются предусмотренные законом сборы и штрафы, среди которых преобладает плата за рассмотрение уведомлений о слияниях.
This particular haplogroup is also predominant among Chinese, Koreans, and Vietnamese. Эта гаплогруппа также преобладает среди китайцев, корейцев и вьетнамцев.
According to the predominant opinion, the role of international law with respect to nationality is very limited. Преобладает мнение о том, что роль международного права в области гражданства весьма ограничена.
Unemployment has been increasing, particularly in the north-east, where the ethnic Russian minority is predominant. Число безработных увеличивалось, особенно в северо-восточной части, где преобладает этническое русское меньшинство.
Private sector is predominant in trade, in hotel business and in constructions. Частный сектор преобладает в сфере торговли, секторе гостиничного обслуживания и строительстве.
(c) Unemployment is predominant in the production sector. с) безработица преобладает в сфере производства.
Parents made no discrimination between boys and girls and the extended family, which was still predominant in society, accorded protection to women from childhood to adulthood, and even after marriage. Родители не делают какого-либо различия между мальчиками и девочками и большая семья, которая пока еще преобладает в обществе, обеспечивает защиту женщинам с момента их рождения и до взрослого возраста, в том числе после вступления в брак.
Despite the increasing prevalence of ATS abuse, demand for treatment for the abuse of opioids is still predominant in many countries of East and South-East Asia. Несмотря на растущую распространенность злоупотребления САР, во многих странах Восточной и Юго-Восточной Азии все еще преобладает спрос на лечение по поводу злоупотребления опиоидами.
Furthermore, while the predominant present-day legal discourse holds that treaties fall primarily within the domestic realm of States, the manner in which treaties are dealt with in municipal law and by the national courts nevertheless also raises a number of questions. Кроме того, хотя в юридической литературе сегодня преобладает мнение, что эти договоры относятся прежде всего к внутренней компетенции государств, в связи с подходом, применяемым к этим договорам во внутригосударственном законодательстве и национальных судах, тем не менее возникает ряд вопросов.
As indicated by the Commission, that requirement has inevitably resulted in the recruitment of staff from countries where English is the predominant language of the legal and accounting professions. Как отметила Комиссия, это требование неизбежно привело к набору сотрудников из стран, где в юридической и бухгалтерской сфере преобладает использование английского языка.
In the Asia-Pacific region, the predominant pattern is one of low-skilled temporary labour migration, including long-distance migration to the Gulf region and to the emerging economies of East and South-East Asia. В Азиатско-Тихоокеанском регионе преобладает модель временной миграции низкоквалифицированной рабочей силы, включая миграцию на большие расстояния в регион Залива и в страны с формирующейся рыночной экономикой в Восточной и Юго-Восточной Азии.
In Europe and Northern America, the predominant pattern is one of late marriage, although Eastern European countries usually have an earlier marriage pattern than the rest of the European countries. В Европе и Северной Америке преобладает тенденция позднего вступления в брак, хотя для восточноевропейских стран, как правило, характерны более ранние браки, чем в остальных европейских странах.
The Committee is concerned that a large number of families, in particular those with three or more children, and single women with children live under the subsistence level and that this problem is predominant in rural areas. Комитет озабочен тем, что большое число семей, в частности имеющих трех или более детей, и одинокие женщины с детьми живут ниже прожиточного уровня и что эта проблема преобладает в сельских районах.
Nowadays, the effects of the minimalist role of the state in housing and urban planning, which is predominant in most countries, are also visible in the former socialist countries. В настоящее время последствия минималистской роли государства в области жилищного строительства и городской планировки, которая преобладает в большинстве стран, также можно наблюдать и в бывших социалистических странах.
Cattle raising is predominant in the central and northern regions, while karakul sheep and goat farming are concentrated in the more arid southern regions. В центральных и северных регионах преобладает разведение крупного рогатого скота, а каракульские овцы и козы преимущественно разводятся в южных засушливых районах.
In contrast, Robusta prices were relatively firm and stable, thanks to the strong demand in emerging markets where soluble coffee consumption is predominant. В отличие от этого цены на кофе сорта «Робуста» были относительно высокими и стабильными, что объяснялось повышенным спросом в странах с формирующейся рыночной экономикой, где преобладает потребление растворимого кофе.
The color lilac was chosen (the predominant color of the petals) and only areas with this color were processed. Был выбран сиреневый цвет и обработка произошла только в областях, где преобладает данный цвет (лепестки самих цветков).
According to Ripley and Coon, the Alpine race is predominant in Central Europe and parts of Western/Central Asia. По словам Уилльяма Рипли и Карлтона Куна, альпийская раса преобладает в Центральной, Южной и Восточной Европе и некоторых частях Западной и Центральной Азии.
Generally speaking, urban debris is predominant in the vicinity of large cities, while ship-generated debris is a major contributor on remote coastlines. В целом проблема городского мусора преобладает вблизи крупных городов, а замусоривание с судов создает значительную угрозу вблизи удаленных побережий99.
Women's employment is predominant in the group of white-collar workers engaged in the preparation of information, the processing of documents, recordkeeping, domestic services; high-level specialists and mid-level specialists; workers in the service industry, the housing-and-municipal services sector, and sales. Женская занятость преобладает в группе служащих, занятых подготовкой информации, оформлением документации, учетом и обслуживанием, специалистов высшего и среднего уровня квалификации, работников сферы обслуживания, жилищно-коммунального хозяйства и торговли.
In the remaining indigenous territories, the indigenous population is predominant, constituting a majority in the territories of the Cabecar and accounting for the entire population of the Telire territory. На остальных территориях коренных народов преобладает коренное население, среди которого наиболее многочисленным является народ кабекар, причем на таких территориях, как Телире, проживают только коренные жители.
Animism is predominant among most Sino-Thai groups, such as the Thai Dam and Thai Daeng, as well as among Mon-Khmer and Burmo-Tibetan groups. Анимизм в большей степени преобладает среди тайских групп (тай дам, тай дэнг), а также среди мон-кхмерских и тибето-бирманских групп.
State social security is still predominant in Bulgaria. В Болгарии по-прежнему преобладает система государственного социального обеспечения.
Alpha-HCH is the predominant isomer in ambient air and in ocean water. В атмосферном воздухе и водах мирового океана преобладает альфа-изомер.
In Africa, particularly in Angola, patriarchal power is very pronounced and widespread, almost predominant, especially in rural areas, which have preserved traditional culture and norms. В Африке, и в частности в Анголе, широко распространена в ярко выраженной форме патриархальная система власти, которая преобладает фактически везде, особенно в сельских районах с консервативными культурными традициями и нормами.