Given the nature of the phenomena, the opportunities for accurate prediction and warnings of geophysical hazardous events are limited and earthquake prediction is not yet possible. |
С учетом характера указанных явлений возможности точного прогнозирования и предупреждения о геофизических опасных явлениях являются ограниченными, а прогнозирование землетрясений пока еще не представляется возможным. |
This is a simple prediction and it should be noted that facts like global distribution, the long duration of the HCBD pollution and its accumulation behavior makes prediction much more complicated. |
Это примитивный прогноз, поэтому следует учитывать, что такие факторы, как глобальное распределение, долговременное загрязнение ГХБД и его склонность к накоплению делают прогнозирование значительно более сложным. |
Many participants underlined the benefits of a disaster risk reduction approach to risk assessment and prediction, one that is people-centred and focuses on the prediction of impacts rather than on the prediction of the frequency and magnitude of extreme events. |
Многие участники обращали особое внимание на преимущества такого подхода к оценке и прогнозированию риска, который направлен на уменьшение риска бедствий: он сориентирован на людей и нацелен, скорее, на прогнозирование воздействий, нежели на предсказание частотности и масштабов экстремальных явлений. |
And that somehow, prediction leads to intelligent behavior. |
И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению. |
And then, what I'm saying is, is that the eternal prediction is the output in the neocortex. |
И я говорю, что постоянное прогнозирование - продукт неокортекса. |
First of all, I'll tell you that a little automated prediction told us it was very similar to a mouse virus. |
Прежде всего, автоматизированное прогнозирование показало нам, что он очень похож на мышиный вирус. |
The proposed methods include flood-plain delineation, flood mapping from synthetic aperture radar (SAR) imagery, crop yield prediction and vegetation monitoring for drought early warning. |
Предлагаемые методики охватывают следующие направления деятельности: определение границ затопляемых территорий, картографирование зон затопления на основе изображений, полученных с помощью РЛС с синтезированной апертурой, прогнозирование урожая сельскохозяйственных культур и мониторинг растительного покрова с целью раннего предупреждения об опасности засухи. |
Similarly, the long-term prediction of collision risk in any Earth orbit is also possible, based upon full population dynamics simulation. |
Равным образом, на основе полного моделирования динамики засоренности космического пространства обеспечивается также долгосрочное прогнозирование опасности столкновений с космическим мусором на любой околоземной орбите, включая орбиты с высоким эксцентриситетом. |
It is expected that the programme will improve the prediction of coastal inundation, focus existing warning practices for different sea level-related hazards, and advance hazard and risk mapping. |
Ожидается, что эта программа позволит усовершенствовать прогнозирование прибрежных наводнений, сфокусировать существующую практику оповещения о различных опасностях, связанных с повышением уровня моря, и добиться успехов в картировании опасностей и рисков. |
The GFCS will provide an interface between the providers and users of climate information and services, and help to strengthen initiatives in observations, monitoring, research, modelling and prediction. |
Глобальная рамочная основа для климатического обслуживания будет обеспечивать взаимодействие между поставщиками и пользователями климатической информации и услуг, а также способствовать укреплению инициатив в таких областях, как наблюдение, мониторинг, исследования, моделирование и прогнозирование. |
The prediction of weather and changes in climate systems has also helped in the implementation of appropriate agricultural practices, disaster relief, damage mitigation and the forewarning of catastrophic climate events. |
Прогнозирование погоды и изменений в климатических системах способствует также применению надлежащих методов ведения сельского хозяйства, ликвидации последствий стихийных бедствий, ограничению масштабов ущерба и заблаговременному предупреждению о катастрофических климатических явлениях. |
Disaster management has been one of the main issues of global concern and the organizations of the international community have increased their efforts as regards disaster prediction, early warning and mitigation during the 1990s, the International Decade for Natural Disaster Reduction. |
Одной из главных глобальных проблем является борьба со стихийными бедствиями, и в 90-е годы, объявленные Международным десятилетием по уменьшению опасности стихийных бедствий, организации международного сообщества активизировали свои усилия, направленные на прогнозирование, раннее предупреждение и смягчение последствий стихийных бедствий. |
(b) Prediction of contributions. |
Ь) Прогнозирование взносов. |
DISASTER PREDICTION, WARNING AND MITIGATION |
ПРОГНОЗИРОВАНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И СМЯГЧЕНИЕ ПОСЛЕДСТВИЙ |
Prediction of rare species; |
с) прогнозирование параметров в отношении редких видов; |
Prediction and modelling of climate change |
1.6 Прогнозирование и моделирование изменения климата |
First of all, I'll tell you that a little automated prediction told us it was very similar to a mouse virus. |
Прежде всего, автоматизированное прогнозирование показало нам, что он очень похож на мышиный вирус. |