Regardless of whether short-term earthquake prediction is impossible or, more optimistically, unresolved due to lack of observations, few scientists would claim that it is a proven capability. |
Независимо от того, является ли краткосрочное прогнозирование землетрясений неосуществимой или, если говорить более оптимистично, нерешенной в силу отсутствия достаточных наблюдений задачей, немногие ученые будут утверждать, что этот метод доказал свою эффективность. |
From data to information: modelling and prediction |
От данных к информации: моделирование и прогнозирование |
a) Volcano eruption prediction and monitoring |
а) Прогнозирование и мониторинг извержений вулканов |
The effect in human populations could well be quantitatively different from that in mice, so that a good prediction of the consequences would require additional investigations. |
Воздействие на людей может быть количественно иным, чем у мышей, поэтому надежное прогнозирование последствий потребует дополнительного изучения. |
Prevention, prediction and impact assessment will depend on the availability of advanced modeling tools (for scenario development) and basic data and associated information. |
Предупреждение, прогнозирование и оценка воздействия зависят от наличия передовых инструментов моделирования (для разработки сценариев), а также базовых данных и связанной с этим информации. |
evaluation, prediction, and preventive measures for drought and desertification; |
оценку и прогнозирование засухи и опустынивания и профилактические меры, |
Climate Change prediction, severe weather forecasting and risk management |
Прогнозирование изменения климата, экстремальных погодных явлений и управление рисками |
It is no less true that a better prediction of needs from the inception stage would help the missions to reach their objectives more rapidly. |
Столь же верно и то, что более точное прогнозирование потребностей миссий на этапе их формирования помогало бы им быстрее достичь поставленных перед ними целей. |
Space science and technology had important practical applications for daily life, including worldwide satellite communications, management of land and ocean resources, prediction of climate changes and early warning of disasters. |
Космическая наука и техника находит широкое практическое применение в повседневной жизни, в том числе в таких областях, как всемирная спутниковая связь, управление использованием ресурсов суши и моря, прогнозирование климатических изменений и раннее предупреждение о надвигающихся стихийных бедствиях. |
GFCS elements would include a user interface, a climate services information system, observations and monitoring, research and modelling and prediction, as well as capacity-building for all elements. |
ГРОУК будет включать в себя такие элементы, как пользовательский интерфейс, система информирования о климатических службах, наблюдение и мониторинг, исследования, моделирование и прогнозирование, а также наращивание потенциала применительно ко всем элементам. |
(b) "Enhanced flood prediction based on a mobile GNSS application", by Holger Sdunnus (Germany). |
Ь) "Усовершенствованное прогнозирование наводнений на основе мобильного применения ГНСС" - Хольгер Сдуннус (Германия). |
Improve prediction and prevention, and intensify preparedness for emergencies in countries that are prone to natural disasters or conflicts |
Улучшать прогнозирование и предотвращение и повышать готовность к чрезвычайным ситуациям в странах, предрасположенных к стихийным бедствиям или конфликтам |
Structured prediction or structured (output) learning is an umbrella term for supervised machine learning techniques that involves predicting structured objects, rather than scalar discrete or real values. |
Структурное прогнозирование или структурное обучение является собирательным термином для техник обучения машин с учителем, которые вовлекают предвидение структурных объектов, а не скалярных дискретных или вещественных значений. |
The methods of estimating risks associated with future events in coastal zones cover both the prediction of environmental impacts and the calculation of the risks of damages involved. |
Эти методы оценки риска, касающиеся будущих явлений в прибрежных зонах, охватывают как прогнозирование экологических последствий, так и расчет вероятного ущерба. |
The programme also gives attention to the physics of the Sun as the main source of the energy and disturbances in the Earth's atmosphere; (d) Climate modelling, simulation, prediction and scenarios. |
Определенное внимание в рамках программы уделяется также вопросам физики Солнца как основного источника энергии и основной причины возмущений в атмосфере Земли; d) Моделирование, прогнозирование и составление сценариев изменения климата. |
The monitoring and prediction of cyclone movements and cyclonic intensity have enabled SUPARCO to issue warnings to the relevant agencies, enabling them to take the necessary precautionary measures before cyclones have hit coastal areas. |
Мониторинг и прогнозирование направления перемещения циклонов и их мощности позволили СУПАРКО своевременно оповещать соответствующие учреждения, которые могли принимать необходимые меры предосторожности до того, как циклоны обрушатся на прибрежные районы. |
Short-term prediction. Based on general weather forecasting models and the wind speed at a site or in a region, power production from the wind turbines in a power utility's area can be predicted with good accuracy. |
Краткосрочное прогнозирование: на основе моделей прогнозирования погоды в целом и скорости ветра в конкретном месте или в регионе производство электроэнергии на ветроэнергетических установках в районе той или иной электростанции может быть предсказано с высокой степенью точности. |
Especially in Africa, the increased use of satellite images would greatly assist in the early detection of army worm and locust breeding areas, as well as in drought prediction and monitoring of desertification. |
Более широкое использование спутниковых снимков, особенно в Африке, в значительной степени облегчит своевременное выявление мест размножения совки и саранчи, а также прогнозирование засух и мониторинг опустынивания. |
Description/objectives: Determination and prediction of the state of ecosystems and their long-term changes with respect to the regional variation and impact of selected air pollutants, with special attention to effects on biota. |
Описание/цели: Определение и прогнозирование состояния экосистем и их долгосрочной динамики в отношении региональных вариаций и воздействия отдельных загрязнителей воздуха с уделением особого внимания воздействию на биоту. |
However, the severe human and environmental impacts of past droughts, together with the increasing perception of threats posed by climate change, have led to more proactive risk-based management approaches that allow for better drought monitoring, prediction and adaptation. |
Однако серьезные гуманитарные и экологические последствия засух в прошлом наряду с более глубоким пониманием угроз, связанных с изменением климата, обусловили необходимость разработки более активных подходов, основанных на учете рисков и позволяющих обеспечить более эффективный мониторинг засухи, ее прогнозирование и адаптацию к ней. |
His country also gave much attention to the application of advanced space technology for various purposes such as disaster monitoring and forecasting, imminent earthquake prediction, combating agricultural pests, as well as desertification monitoring. |
Кроме того, Китай уделяет большое внимание применению передовой космической технологии для различных целей, таких, как мониторинг и прогнозирование стихийных бедствий, краткосрочное прогнозирование землетрясений, борьба с вредителями в сельском хозяйстве, а также наблюдение за процессом опустынивания. |
Notably, Parties presented the results of studies on climate change impacts and adaptation, including climate modelling and prediction, in greater detail when describing impacts and adaptation measures. |
В частности, Стороны представили результаты исследований по последствиям изменения климата и адаптации к нему, включая моделирование и прогнозирование климата, при описании мер, связанных с воздействием и адаптацией. |
Ultimately, modelling will not be limited to soil and soil solution chemistry, but will also include the prediction of changes in forest growth and species composition of the ground vegetation in response to both atmospheric deposition and climate scenarios. |
В конечном итоге построение моделей не будет ограничиваться параметрами почвы и химического состава почвенного раствора, а будет также включать прогнозирование изменений в росте лесов и видовом составе наземной растительности в соответствии со сценариями как атмосферного осаждения, так и климатических изменений. |
(b) Evaluation and prediction of drought and desertification, and measures for preparedness, in cooperation with the follow-up to the International Decade for Natural Disaster Reduction; |
Ь) оценка и прогнозирование засухи и опустывания и разработка мер по обеспечению готовности в сотрудничестве с участниками последующих мероприятий, связанных с Международным десятилетием по уменьшению опасности стихийных бедствий; |
These areas include observation, research and prediction of coastal natural hazards; integrated coastal area management; marine environment protection; mariculture and fishery; and utilization of seawater and desalination. |
Эти области включают: наблюдение, изучение и прогнозирование опасных природных факторов в прибрежной среде; комплексное управление прибрежными районами; защиту морской среды; марикультуру и рыболовство; использование морской воды и опреснение. |