| One important area for the application of space technology was the prediction and prevention of natural disasters through the improvement of early warning systems. | Одной из важных областей возможного применения космической техники является прогнозирование и предотвращение стихийных бедствий путем совершенствования систем раннего предупреждения. |
| However, prediction and rationalization are rather different things. | Однако, прогнозирование и уточнение - это совсем разные вещи. |
| Prevention, prediction and impact assessment will depend on the availability of advanced modeling tools (for scenario development) and basic data and associated information. | Предупреждение, прогнозирование и оценка воздействия зависят от наличия передовых инструментов моделирования (для разработки сценариев), а также базовых данных и связанной с этим информации. |
| a) Typhoon and storm prediction | а) Прогнозирование тайфунов и штормов |
| First of all, I'll tell you that a little automated prediction told us it was very similar to a mouse virus. | Прежде всего, автоматизированное прогнозирование показало нам, что он очень похож на мышиный вирус. |
| That's a fact, not a prediction. | Это факт, а не предсказание. |
| This makes the prediction of behavioral outcomes of a particular situation virtually impossible to consistently predict. | Таким образом, предсказание результатов поведения в конкретной ситуации практически невозможно спрогнозировать. |
| I drove past at the exact moment the prediction came true. | Я проезжал мимо именно в тот момент, когда сбылось предсказание. |
| Many participants underlined the benefits of a disaster risk reduction approach to risk assessment and prediction, one that is people-centred and focuses on the prediction of impacts rather than on the prediction of the frequency and magnitude of extreme events. | Многие участники обращали особое внимание на преимущества такого подхода к оценке и прогнозированию риска, который направлен на уменьшение риска бедствий: он сориентирован на людей и нацелен, скорее, на прогнозирование воздействий, нежели на предсказание частотности и масштабов экстремальных явлений. |
| Our critics, reading the prediction, said, "No, it's not possible. | Мы заранее опубликовали предсказание, что к августу 2009 года рынок изменится, сойдёт с этого курса. Критики, читая прогноз, сказали: «Нет, это невозможно. |
| No symptoms, there's prediction. | Симптомов нет, а прогноз есть. |
| Nicholas, what is your prediction? | Отличный ход. Николас, каков ваш прогноз? |
| So just because the prediction comes true doesn't actually logically prove that the theory is correct. | То, что прогноз сбывается, не доказывает логически, что теория верна. |
| If you had based your prediction, your forecast on 1900 to 1929 you'd have predicted something like this. | Если бы вы основывали свое предсказание, свой прогноз на промежутке с 1900 по 1929 год вы бы предсказали что-то в этом роде. |
| Although this forecast has not been fulfilled, in 2008 the IUCN Red List reported a 2005 prediction that "forest cover on the island of Borneo, if current deforestation rates continue, is projected to decline from 50% to less than one-third by 2020". | Хотя этот прогноз не оправдался, существует мнение, что «если нынешние темпы вырубки лесов продолжатся, лесной покров на острове Калимантан, по прогнозам, снизится с 50 % до менее чем одной трети к 2020 году». |
| The technique is also known as Wiener-Kolmogorov prediction, after Norbert Wiener and Andrey Kolmogorov. | Этот метод также известен как Wiener-Kolmogorov prediction в честь Норберта Винера и Андрея Николаевича Колмогорова. |
| Mixed-excitation linear prediction (MELP) is a United States Department of Defense speech coding standard used mainly in military applications and satellite communications, secure voice, and secure radio devices. | Линейное предсказание со смешанным возбуждением (англ. Mixed-excitation linear prediction, MELP) - стандарт кодирования речи Министерства обороны США, используемый в военных целях, в спутниковой связи и радиозащищённых устройствах. |
| The research literature is collected together in the peer-reviewed The Journal of Prediction Markets, edited by Leighton Vaughan Williams and published by the University of Buckingham Press. | Множество научной литературы собрано в составленном экспертами журнале «The Journal of Prediction Markets» под редакцией Лейтона Воана Вильямса (Leighton Vaughan Williams), выпущенном силами издательства Букингемского университета. |
| Real-time data from ACE is used by the NOAA Space Weather Prediction Center to improve forecasts and warnings of solar storms. | Передаваемая в реальном времени информация с АСЕ используется Центром космического предсказания погоды (англ. Space Weather Prediction Center) для повышения достоверности прогнозов и предупреждения о солнечных бурях. |
| Every two years, the performance of current methods is assessed in the CASP experiment (Critical Assessment of Techniques for Protein Structure Prediction). | Каждые два года результативность существующих методов предсказания оценивается в эксперименте CASP (англ. Critical Assessment of Techniques for Protein Structure Prediction - критическая оценка технологий предсказания структуры белка). |
| Monitoring of test mining should allow the prediction of impacts to be expected from the development and use of commercial systems. | Мониторинг добычных испытаний должен позволить прогнозировать последствия, которых следует ожидать от разработки и использования промышленных систем. |
| These models allow prediction of individual species occurrence, along with associated levels of uncertainty, for any given combination of nitrogen enrichment, acidity, climate and management intensity. | Эти модели позволяют прогнозировать распространенность индивидуальных видов наряду с соответствующими уровнями неопределенности по заданной комбинации обогащения азотом, кислотности, климатических условий и интенсивности использования. |
| Mr. Oyedele (Nigeria) said space technology was vital for sustainable development, helping the understanding and prediction of environmental change and the development of agriculture, especially in developing countries. | Г-н Ойеделе (Нигерия) говорит, что использование космической техники имеет жизненно важное значение для целей устойчивого развития, так как помогает понять и прогнозировать изменения окружающей среды и перспективы развития сельского хозяйства, особенно в развивающихся странах. |
| The measurement provides a prediction as to the total cost and time required to complete the project, or specific groups of activities or phases, given the rate of progress efficiency performed by a particular point in time. | Оценка позволяет прогнозировать общие затраты и время, необходимые для завершения проекта или отдельного перечня работ/этапа с учетом темпов выполнения работ в конкретный момент времени. |
| He asked whether UN-SPIDER had an intranet network for the prediction and mitigation of natural disasters that would allow national centres to benefit from knowledge available on the network and to share their experience with other Member States. | Он интересуется, существует ли в рамках СПАЙДЕР-ООН сеть интранет, которая помогала бы прогнозировать и обеспечивать смягчение последствий стихийных бедствий и предоставляла национальным центрам возможность воспользоваться размещёнными в сети данными и обмениваться опытом с другими государствами-членами. |
| The prediction will get better, the model will get more precise. | Мы научимся лучше предсказывать, модель станет точнее. |
| Knowledge and use of natural indicators enable prediction of seasonal events important for planning crop and animal management. | Знания и использование природных признаков позволяют предсказывать сезонные явления, имеющие важное значение для планирования, возделывания культур и ухода за животными. |
| Such a risk map could enable the prediction of an epidemic 1-4 months in advance of its onset so that preventive treatment could be improved and the costs of treatment and management of the epidemic could thereby be reduced. | Такая карта дала бы возможность предсказывать эпидемию за 1-4 месяца до ее начала, что позволило бы усилить профилактические меры и тем самым снизить затраты на лечение и борьбу с этой эпидемией. |
| This will aid weather forecasters in the recognition and prediction of dangerous weather phenomena such as thunderstorms and fog. | Это поможет метеорологам узнавать и предсказывать такие опасные явления погоды, как грозы и туман. |
| And we can see the continuation of this process of learning to think about other people's thoughts by upping the ante and asking children now, not for an action prediction, but for a moral judgment. | Продолжение этого процесса обучения понимать мысли окружающих можно увидеть, если поднять ставки и просить детей не предсказывать поведение, а дать этическое суждение. |
| Everything in nature follows a is therefore subject to prediction. | Всё в природе происходит по определенной схеме, следовательно это можно предсказать. |
| The analysis of the results allows the development of maps of tectonic intensity at different depth levels and, indirectly, the prediction of oilfields and gas fields. | Анализ полученных результатов позволяет подготовить карты тектонической напряженности на различных глубинах и по косвенным признакам предсказать места залегания нефтегазовых месторождений. |
| In 2001, the increasing amount of genome data that had become available allowed the prediction of exosome proteins in archaea, although it would take another 2 years before the first exosome complex from an archaeal organism was purified. | В 2001 году увеличивающийся объём геномных данных позволил предсказать наличие экзосомных белков у архей, хотя первый экзосомный комплекс был выделен у архей лишь два года спустя. |
| Was high school really an accurate prediction of who you'd become? | Неужели в школе действительно могут точно предсказать твоё будущее? |
| The results for Le Mouret show that both methods accurately predict the direction of response and achieve a fairly close prediction of actual change in biomass. | Результаты по участку Лë Муре свидетельствуют о том, что оба метода позволяют точно предсказать направление реакции и получить достаточно надежный прогноз фактических изменений в объеме биомассы. |
| This prediction rests, of course, on certain important assumptions. | Разумеется, что это предположение исходит из определенных предпосылок. |
| A prediction made by this assertion is that the speed of a photon will be increased if it travels between two Casimir plates. | На основе этого вывода было сделано предположение, что скорость фотона увеличится при движении между пластинами Казимира. |
| A fourth prediction has been that there is a negative relationship in the market between companies' relative price volatilities and their leverage. | Четвертое предположение состоит в том, что существует отрицательная взаимосвязь на рынке между относительной волатильностью цены компании и ее уровнем долгового финансирования. |
| Bohr used it to make a prediction. | Ѕор использовал научное предположение. |
| Whenever such prediction is wrong and the user provides feedback to the system, a new prediction is performed considering the new information available. | Когда такое предположение неправильно, система предоставляет пользователю обратную связь, а новое предсказание выполняется с учётом новой информации. |