| And that somehow, prediction leads to intelligent behavior. | И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению. |
| And prediction of future inputs is the desired output. | И прогнозирование будущих входящих данных - это предпочтительный вывод. |
| a) Volcano eruption prediction and monitoring | а) Прогнозирование и мониторинг извержений вулканов |
| (b) Evaluation and prediction of drought and desertification, and measures for preparedness, in cooperation with the follow-up to the International Decade for Natural Disaster Reduction; | Ь) оценка и прогнозирование засухи и опустывания и разработка мер по обеспечению готовности в сотрудничестве с участниками последующих мероприятий, связанных с Международным десятилетием по уменьшению опасности стихийных бедствий; |
| a) Typhoon and storm prediction | а) Прогнозирование тайфунов и штормов |
| It expressly makes prediction and mitigation of disasters a priority in the area of telecommunication assistance. | В ней в явно выраженной форме указывается на то, что предсказание и смягчение последствий бедствий является одним из первоочередных аспектов в области телекоммуникационной помощи. |
| She concluded that the tendency of the rate of profit to decline should not be interpreted as a historical prediction, but as a functional relationship between the rate of appreciation and the rate of profit. | Она приходит к выводу, что теория снижения нормы прибыли не должна интерпретироваться как историческое предсказание, а как коэффициент функциональной зависимости прибавочной стоимости и нормы прибыли. |
| It fulfilled the prediction and the Xbox 360 version became the best-selling video game in the United States from November 2007 to January 2008 according to the NPD Group. | Предсказание осуществилось, и версия ХЬох 360 стала самой продаваемой видеоигрой в США с ноября 2007 года по январь 2008 года в соответствии с NPD Group. |
| So her prediction was bogus, then? | Так её предсказание было выдумкой? |
| So what I'm going to do in my time is try and share with you what happened during the 30 years, and then also make a prediction, and then tell you a little bit about what I'm doing next. | В моём выступлении я попытаюсь поделить с вами тем, что произошло за эти 30 лет, а затем сделаю предсказание и немного расскажу вам, что я делаю дальше. |
| I would greatly appreciate your prediction that has a good day. | Буду весьма признателен за Ваш прогноз, который имеет хороший день. |
| The Chairman: I thank the Secretary of the Committee for his optimistic prediction regarding nuclear disarmament and other arms control measures. | Председатель: Я благодарю Секретаря за оптимистический прогноз в отношении ядерного разоружения и других мер по контролю над вооружениями. |
| If such a report goes beyond the purely factual and includes any commentary, analysis, prediction or other interpretation it is subject to copyright again. | Если освещение события выходит за рамки фактического характера и включает в себя какие-либо комментарии, анализ, прогноз или другое толкование, то это, наоборот, будет являться объектом авторского права. |
| Even in this narrow field, however, the interpretation of geodynamic manifestations and, what is particularly important, their prediction, are not possible without universal theories. | Но даже в рамках этого, достаточно узкого направления, интерпретация геодинамических проявлений и, что особенно важно, их прогноз невозможны без привлечения глобальных теорий и гипотез. |
| Just weeks before Voyager arrived at Jupiter, three scientists made a prediction. | Всего за несколько недель до прибытия "Вояджера" к Юпитеру, трое учёных сделали один любопытный прогноз. |
| The technique is also known as Wiener-Kolmogorov prediction, after Norbert Wiener and Andrey Kolmogorov. | Этот метод также известен как Wiener-Kolmogorov prediction в честь Норберта Винера и Андрея Николаевича Колмогорова. |
| Mixed-excitation linear prediction (MELP) is a United States Department of Defense speech coding standard used mainly in military applications and satellite communications, secure voice, and secure radio devices. | Линейное предсказание со смешанным возбуждением (англ. Mixed-excitation linear prediction, MELP) - стандарт кодирования речи Министерства обороны США, используемый в военных целях, в спутниковой связи и радиозащищённых устройствах. |
| Qualcomm code-excited linear prediction (QCELP), also known as Qualcomm PureVoice, is a speech codec developed in 1994 by Qualcomm to increase the speech quality of the IS-96A codec earlier used in CDMA networks. | Qualcomm code-excited linear prediction (QCELP), также известный Qualcomm PureVoice, речевой аудиокодек, разработанный в 1994 Qualcomm для увеличения качества голоса по сравнению с кодеком IS-96A, ранее используемом в сетях CDMA. |
| Real-time data from ACE is used by the NOAA Space Weather Prediction Center to improve forecasts and warnings of solar storms. | Передаваемая в реальном времени информация с АСЕ используется Центром космического предсказания погоды (англ. Space Weather Prediction Center) для повышения достоверности прогнозов и предупреждения о солнечных бурях. |
| Spiritualism heavily influenced her works, The Faculty of Communion (1925), Our Superconscious Mind (1931), and Some Cases of Prediction (1937), as well her biography of Florence Upton (1926). | Спиритуализм сильно повлиял на её работы: The Faculty of Communion (1925), Our Superconscious Mind (1931), Some Cases of Prediction (1937) и написанную её биографию Флоренс Аптон (1926). |
| Monitoring of test mining should allow the prediction of impacts to be expected from the development and use of commercial systems. | Мониторинг добычных испытаний должен позволить прогнозировать последствия, которых следует ожидать от разработки и использования промышленных систем. |
| It aided in the specification and prediction of satellite communication degradation resulting from ionospheric scintillation in the equatorial region. | Эта система позволяет характеризовать и прогнозировать ухудшение спутниковой связи вследствие ионосферной сцинтилляции в экваториальном районе. |
| These models allow prediction of individual species occurrence, along with associated levels of uncertainty, for any given combination of nitrogen enrichment, acidity, climate and management intensity. | Эти модели позволяют прогнозировать распространенность индивидуальных видов наряду с соответствующими уровнями неопределенности по заданной комбинации обогащения азотом, кислотности, климатических условий и интенсивности использования. |
| Identification of the underlying disease gene mutation(s) can have major implications for diagnostic and therapeutic approaches, can guide prediction of disease natural history, and makes it possible to test at-risk family members. | Идентификация мутаций, вызывающих заболевания, может внести существенный вклад в диагностические и терапевтические подходы, поможет прогнозировать развитие заболевания и позволит тестировать родственников, находящихся в зоне риска. |
| He asked whether UN-SPIDER had an intranet network for the prediction and mitigation of natural disasters that would allow national centres to benefit from knowledge available on the network and to share their experience with other Member States. | Он интересуется, существует ли в рамках СПАЙДЕР-ООН сеть интранет, которая помогала бы прогнозировать и обеспечивать смягчение последствий стихийных бедствий и предоставляла национальным центрам возможность воспользоваться размещёнными в сети данными и обмениваться опытом с другими государствами-членами. |
| The prediction will get better, the model will get more precise. | Мы научимся лучше предсказывать, модель станет точнее. |
| The ability to solve the Schrödinger equation for a given system allows prediction of its behavior, with important applications ranging from materials science to complex biological systems. | Умение решать уравнения Шрёдингера для заданной системы позволяет предсказывать её поведение и имеет важные приложения во многих областях науки, начиная с материаловедения и заканчивая сложными биологическими системами. |
| Such a risk map could enable the prediction of an epidemic 1-4 months in advance of its onset so that preventive treatment could be improved and the costs of treatment and management of the epidemic could thereby be reduced. | Такая карта дала бы возможность предсказывать эпидемию за 1-4 месяца до ее начала, что позволило бы усилить профилактические меры и тем самым снизить затраты на лечение и борьбу с этой эпидемией. |
| For extreme events, these technologies include technologies for the construction of multipurpose cyclone and flood shelters, flood-proof houses and weather prediction systems for heat waves. | Применительно к экстремальным явлениям среди этих технологий были указаны технологии строительства многоцелевых укрытий от ураганов и наводнений, сооружения домов, устойчивых к наводнениям, и создания систем метеопрогнозирования, позволяющих предсказывать периоды сильной жары. |
| And we can see the continuation of this process of learning to think about other people's thoughts by upping the ante and asking children now, not for an action prediction, but for a moral judgment. | Продолжение этого процесса обучения понимать мысли окружающих можно увидеть, если поднять ставки и просить детей не предсказывать поведение, а дать этическое суждение. |
| The analysis of the results allows the development of maps of tectonic intensity at different depth levels and, indirectly, the prediction of oilfields and gas fields. | Анализ полученных результатов позволяет подготовить карты тектонической напряженности на различных глубинах и по косвенным признакам предсказать места залегания нефтегазовых месторождений. |
| The use of these splitting diagrams can aid in the prediction of magnetic properties of coordination compounds. | Диаграммы распределения d-электронов позволяют предсказать магнитные свойства координационных соединений. |
| Nor can a firm prediction be made as to the number of new indictees; this will depend upon the outcome of investigations. | В равной степени невозможно достоверно предсказать число новых лиц, которым будут предъявлены обвинительные заключения, поскольку это зависит от результатов следствия. |
| If no prediction can be made based on all n context symbols a prediction is attempted with n - 1 symbols. | Если предсказание символа по контексту из n символов не может быть произведено, то происходит попытка предсказать его с помощью n-1 символов. |
| I had to make a prediction and I had to make it look like it really happened. | Я должна была предсказать то, что сбудется. |
| This prediction rests, of course, on certain important assumptions. | Разумеется, что это предположение исходит из определенных предпосылок. |
| A prediction made by this assertion is that the speed of a photon will be increased if it travels between two Casimir plates. | На основе этого вывода было сделано предположение, что скорость фотона увеличится при движении между пластинами Казимира. |
| The prospect of the large rise in oil prices triggering an upturn in inflation was dismissed by most forecasters and their prediction that the risk in oil prices would be temporary proved to be correct. | В большинстве прогнозов исключалась вероятность того, что существенное повышение цен на нефть спровоцирует ускорение инфляции, и оказалось верным их предположение относительно временного характера рисков, связанных с ростом цен на нефть. |
| Bohr used it to make a prediction. | Ѕор использовал научное предположение. |
| Whenever such prediction is wrong and the user provides feedback to the system, a new prediction is performed considering the new information available. | Когда такое предположение неправильно, система предоставляет пользователю обратную связь, а новое предсказание выполняется с учётом новой информации. |