Английский - русский
Перевод слова Predicament
Вариант перевода Затруднительное положение

Примеры в контексте "Predicament - Затруднительное положение"

Примеры: Predicament - Затруднительное положение
I came to my senses and realized that your predicament is my opportunity. Я пришел в сознание и понял что ваше затруднительное положение для меня - благоприятная возможность.
I got us into this predicament... No one believes that. Я ввёл нас в это затруднительное положение.
To his dismay, many that he formerly did favours for are now turning a blind eye to his predicament. К его разочарованию, многие, которым он ранее делал одолжения, теперь закрывают глаза на его затруднительное положение.
She begins to beg for the aliens to understand their predicament. Она начинает просить инопланетян понять их затруднительное положение.
Have you heard the talk? I got us into this predicament. Я ввёл нас в это затруднительное положение.
You have put me in some kind of a predicament, gentlemen. Вы поставили меня в какое-то затруднительное положение, джентльмены.
Mr. Cutter, I see your predicament. Мистер Каттер, я понимаю Ваше затруднительное положение.
My assumption is that he feels that I can understand his predicament. Думаю, он полагает, что я смогу понять его затруднительное положение.
If you would share with us the nature of your predicament... Если бы вы поделились с нами, в чём ваше затруднительное положение...
Needless to say that we are in this predicament today due to the situation created by us at the beginning of the first session. Нет необходимости говорить, что сегодняшнее затруднительное положение является следствием ситуации, созданной нами в начале первой части сессии.
Hence, these countries were facing a predicament. Поэтому они попадают в затруднительное положение.
Katrina, Miss Jenny, even Captain Irving's predicament could be used to our advantage. Катрина, мисс Дженни, даже затруднительное положение капитана Ирвинга может сыграть нам на руку.
I couldn't help noticing your predicament. Не мог не заметить ваше затруднительное положение.
I fully understand that you have been led into this predicament through no fault of your own by the renegade Mark Antony. Я прекрасно понимаю, что вы попали в это затруднительное положение не по своей вине, а из-за изменника Марка Антония.
I assumed that if anyone could relate to my predicament, It would be you, Mr. Bash. Я предполагаю, что если кто и может понять моё затруднительное положение, то это вы, мистер Бэш.
I beg you to stop trying to persuade Mrs Strange or anyone else to understand your predicament. Я умоляю вас - не пытайтесь объяснить миссис Стрендж или кому бы то ни было ваше затруднительное положение.
That is an interesting predicament for both of us. Это интересное затруднительное положение для нас обоих
May I remind you it was your own rash actions that got us into this predicament? Дай-ка мне напомнить, это твои опрометчивые действия поставили нас в столь затруднительное положение.
Am I just putting you in the same predicament I was in? Я тебя ставлю в то же затруднительное положение, в котором была сама?
Pearl seems to understand her predicament: later that night, she drunkenly flaunts her scarred face in the lounge and, after a last kiss with Jimmy, finally shoots herself while he is washing up. Перл, кажется, понимает своё затруднительное положение: позже, ночью, она пьяно красуется своим лицом в гостиной и, после прощального поцелуя с Джимми, наконец-то стреляет в себя, пока он моется.
This must also take into account the predicament of some countries, including my own, which are assessed at the floor rate of the scale, at levels far beyond their capacity to pay. Здесь также должно учитываться и затруднительное положение некоторых стран, в том числе и моей, взносы которым начисляются по нижнему пределу шкалы, но уровень которых значительно превышает их платежеспособность.
But tell me, what happened to land you in such an awful predicament? Но скажи мне, что случилось, и поставило тебя в столь затруднительное положение?
So you see my predicament? Теперь вы видите мое затруднительное положение?
I see your predicament. Я вижу ваше затруднительное положение.
That's the predicament. Это и есть затруднительное положение.