Английский - русский
Перевод слова Predicament

Перевод predicament с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Затруднительное положение (примеров 36)
May I remind you it was your own rash actions that got us into this predicament? Дай-ка мне напомнить, это твои опрометчивые действия поставили нас в столь затруднительное положение.
This must also take into account the predicament of some countries, including my own, which are assessed at the floor rate of the scale, at levels far beyond their capacity to pay. Здесь также должно учитываться и затруднительное положение некоторых стран, в том числе и моей, взносы которым начисляются по нижнему пределу шкалы, но уровень которых значительно превышает их платежеспособность.
That's the predicament. Это и есть затруднительное положение.
Overtones of the 1930's are amplified, clearly exposing the Union's predicament, because of an odd coincidence: the Czech Republic now holds the EU's rotating presidency. Отголоски 1930-х годов звучат громче, ясно указывая на затруднительное положение Евросоюза, ещё и в силу странного совпадения: переходящее президентсво ЕС в данный момент осуществляется Чешской Республикой.
And it must do so while better protecting the long-term unemployed, many of whom bear little responsibility for their current, once unthinkable, and unfortunately long-lasting predicament. И оно должно делать это, одновременно лучше защищая тех, кто остается безработным длительное время, многие из которых несут мало ответственности за свое текущее, некогда немыслимое и, к сожалению, длительное затруднительное положение.
Больше примеров...
Затруднительном положении (примеров 27)
We are each in a predicament here. Каждый из нас здесь в затруднительном положении.
I nearly forgot that you're in a predicament. Я почти забыл, что вы в затруднительном положении.
I thought that of anyone, you'd be a little more understanding of my predicament. Я думал, что ты окажешься самым понимающим из всех, в моем затруднительном положении.
And one could make the argument that the president wouldn't be in this predicament if it weren't for you. И можно привести доказательство, что президент не был бы в столь затруднительном положении, если бы не вы.
When he arrives, he is detained as a spy because of his name, despite telling them about Katharine's predicament. Когда он прибывает на место, его задерживают как шпиона из-за его имени, несмотря на его рассказ о затруднительном положении Кэтрин.
Больше примеров...
Затруднительного положения (примеров 25)
And I think that this is the metaphor of our predicament. И я думаю, что в этом метафора нашего затруднительного положения.
There can be only one explanation for the African predicament and for the reasons behind the many failed initiatives. Может быть только одно объяснение затруднительного положения Африки и причин провала этих многочисленных инициатив.
In this respect, we commend the efforts of the Special Representative to find a way out of this predicament. В этой связи мы с положительной стороны отмечаем усилия Специального представителя по отысканию выхода их этого затруднительного положения.
He can't get himself out of a predicament. Он не мог выбраться из затруднительного положения.
To address that predicament we call on the Security Council to assist the efforts of the Transitional Federal Government to stabilize the country by reviewing the merits of the arms embargo on Somalia and promptly lifting it. С целью найти выход из этого затруднительного положения мы обращаемся к Совету Безопасности с призывом помочь переходному федеральному правительству в его усилиях по стабилизации положения в стране путем пересмотра вопроса о целесообразности эмбарго на поставки оружия в Сомали и его скорейшей отмены.
Больше примеров...
Затруднение (примеров 9)
If only I could, but therein lies my predicament. Если бы. в этом и заключается мое затруднение.
Do you find it odd, your predicament? Вы не находите его странным, ваше затруднение?
Despite this predicament, analysis of archived satellite images was undertaken in order to assess the original vegetative cover of the affected areas and to present the results and their possible impact to decision makers for policy and strategy formulation. Несмотря на это затруднение был проведен анализ архивных спутниковых снимков, с тем чтобы оценить состояние растительного покрова в пострадавших районах и проинформировать директивные органы о результатах анализа и возможных последствиях в целях разработки соответствующих стратегий и политики.
I understand the predicament you're in. Я понимаю ваше затруднение.
So, I've been doing a little thinking about your predicament. Так, я немного обдумала твое затруднение.
Больше примеров...
Тяжелого положения (примеров 10)
The present financial turmoil is not primarily the cause of the United Nations predicament, but rather a consequence of it, a symptom. Нынешний финансовый кризис не является главной причиной тяжелого положения Организации Объединенных Наций, а скорее, следствием его, симптомом.
Special assistance to those countries to help them to catch up is the only answer to their predicament. Единственный выход из тяжелого положения, в котором находятся эти страны, это предоставление им особой поддержки, чтобы помочь им догнать другие страны.
Given these dire conditions, the response of the humanitarian agencies to alleviate their predicament has been encouraging, but it has not measured up to the required needs, since the flash appeal has achieved only about 52 per cent of its target. С учетом этих крайне неблагоприятных условий осуществляемые гуманитарными учреждениями меры по облегчению этого тяжелого положения вселяют оптимизм, но не отвечают уровню существующих потребностей, поскольку в ответ на срочный призыв добровольные обязательства были приняты лишь в отношении 52 процентов целевого показателя.
A human rights approach to development requires the strategy to identify the complex nature of poverty, and to do so partly by reflecting the views, capabilities and constraints affecting poor people, and their priorities for addressing their predicament. Основанный на соблюдении прав человека подход к развитию требует, чтобы в стратегии была выявлена комплексная природа нищеты, причем отчасти посредством учета мнений, возможностей и тягот, испытываемых неимущими людьми, а также постановки приоритетных задач по поискам выхода из их тяжелого положения.
I am here to implore you to write about the injustice of my predicament. Я прошу написать о несправделивости моего тяжелого положения.
Больше примеров...
Трудности (примеров 12)
The predicament of the international community with regard to this matter raises questions about its ability to tackle piracy. Трудности, с которыми в этой области сталкивается международное сообщество, вызывают вопросы о его способности справиться с пиратами.
Namibia is a small State, and we understand the predicament of small States. Намибия - малое государство, и мы понимаем трудности таких государств.
That predicament has forced millions of inhabitants to risk their lives in order to emigrate to the wealthy countries, their former colonial masters. Эти трудности вынудили миллионы жителей с риском для жизни эмигрировать в богатые страны, страны их бывших колониальных хозяев.
However, the economic and financial situation remains dire, calling for substantial support by the international community if Guinea-Bissau is to emerge from its present predicament, particularly the continuing budget deficits and the absence of State investment in public services and infrastructure. Вместе с тем экономическое и финансовое положение остается нестабильным, что диктует необходимость оказания международным сообществом значительной помощи Гвинее-Бисау для того, чтобы она смогла преодолеть существующие трудности, связанные особенно с сохраняющимся бюджетным дефицитом и тем, что государство не осуществляет инвестиции в сектор государственных услуг и инфраструктуру.
A Tehran newspaper recently quoted a member of the Majilis Planning and Budget Committee as saying, "The present predicament of our country is not just reduced to economic problems; it can also be found in the political and social sectors. В одной из тегеранских газет недавно было приведено высказывание члена бюджетно-планового комитета меджлиса, который сказал: «Нынешние трудности нашей страны не сводятся к одним экономическим проблемам.
Больше примеров...
Ситуацию (примеров 14)
Take our predicament, for example. Взять к примеру нашу ситуацию.
Clearly you two lack the verbal skills required - to explain this predicament succinctly. Очёвидно, вам нё хватаёт образования, чтобы объяснить ситуацию в двух словах.
We should work to alleviate their suffering and assist them in resolving this predicament. Нам необходимо стараться облегчить их страдания и помочь им преодолеть эту сложную ситуацию.
I won't deny the gravity of the predicament we find ourselves in. Не буду скрывать, мы попали в очень неприятную ситуацию.
When Nai and Gareki find themselves desperate in a hopeless predicament, they encounter none other than the country's most powerful defense organization, "Circus". Когда герои попадают в безнадежную ситуацию, они внезапно находят спасение в самой могущественной организации страны - «Циркус».
Больше примеров...
Трудностей (примеров 10)
The representative of Indonesia stated that one predicament facing his country was illegal logging, which had been on the rise in recent years. Представитель Индонезии заявил, что одна из трудностей, с которыми сталкивается его страна, заключается в незаконной заготовке древесины, которая расширялась в последние годы.
We felt once again the integrity of what it's like to share the burden of a common predicament. Мы еще раз почувствовали, что значит делить бремя общих трудностей.
There was widespread concern that their predicament had worsened as a result of the ongoing global economic crisis and that the modest development gains attained in recent years had begun to unravel. Существует распространенная обеспокоенность в связи с тем, что нынешний экономический кризис привел к усугублению трудностей и сводит на нет скромные достижения последних лет.
One explanation for our development predicament and the many failed initiatives is the wide gap between rhetoric and concrete action on the ground. Одной из причин тех трудностей, с которыми мы сталкиваемся в процессе развития, и множества неудавшихся инициатив является огромный разрыв между заявлениями и конкретными действиями на местах.
Given the low rate of retention in the system and the difficulties being faced in filling the existing and growing vacancy rates in the system, it was time for the Commission to deal with this predicament constructively and with an open mind. Ввиду высокой текучести кадров в системе и трудностей, с которыми приходится сталкиваться при заполнении имеющихся вакансий, число которых растет, пришло время, чтобы Комиссия приступила к конструктивному и непредвзятому рассмотрению данной проблемы.
Больше примеров...
Сложного положения (примеров 6)
We must find the political will to help LDCs emerge from their severe predicament. Мы должны проявить политическую волю и помочь НРС выйти из сложного положения.
We are determined to wrestle ourselves out of our predicament. Мы преисполнены решимости выйти из этого сложного положения.
Sadly, national initiatives alone cannot solve the problem; hence the need for enhanced international cooperation in dealing with the predicament of children in armed conflict situations. К сожалению, одни только национальные инициативы не могут разрешить эту проблему; отсюда вытекает необходимость развития международного сотрудничества в деле урегулирования того сложного положения, в котором оказываются дети в вооруженных конфликтах.
An international conference devoted to this specific subject seems to be warranted by the continuing predicament. Представляется, что сохранение столь сложного положения свидетельствует о необходимости созыва международной конференции для рассмотрения этого конкретного вопроса.
But the peoples of our small planet share at least one common view about their predicament: they want their governments to do more to protect their environment. Однако у народов нашей маленькой планеты есть по меньшей мере одно общее мнение по поводу того сложного положения, в котором они оказались: они хотят, чтобы их правительства делали больше для защиты окружающей среды.
Больше примеров...
Трудной ситуации (примеров 2)
Many other families are in similar predicament with their ancestral lands on Guam. Многие семьи находятся в подобной трудной ситуации, в том что касается земли предков на Гуаме.
The leaders of the country, in particular, are called upon to recognize the burden of responsibility on their shoulders and to leave no stone unturned in the quest to extricate Zimbabwe from its present predicament. Руководители страны, в частности, призваны выполнить возложенную на них ответственность и сделать все от них зависящее для того, чтобы вызволить Зимбабве из этой трудной ситуации.
Больше примеров...
Тяжелом положении (примеров 4)
Trapped in this predicament, some junior staff members have opted to resign. Оказавшись в таком тяжелом положении, некоторые младшие сотрудники предпочли уволиться.
Also, refugees and displaced persons still face a desperate predicament, as the slow pace of the returns process is hindering the achievement of the related standard. Кроме того, беженцы и перемещенные лица все еще находятся в крайне тяжелом положении, а медленные темпы процесса возвращения людей затрудняют осуществление соответствующего стандарта.
Equally, they recognized that the Liberian people were in a dire predicament and that their well-being had to be a significant consideration in the international community's approach. Они также признали, что либерийский народ находится в крайне тяжелом положении и международное сообщество в своем подходе к этой проблеме должно уделять значительное внимание обеспечению его благополучия.
Repeated experience in the 1990s has shown the need to move away from the frequent assumption that such children are somehow to blame for their predicament. Опыт 90-х годов неоднократно подтверждал необходимость отхода от широко распространенного мнения о том, что эти дети тем или иным образом сами виноваты в том, что оказались в тяжелом положении.
Больше примеров...
Трудном положении (примеров 6)
Quite a predicament you left her in. Вы оставили ее в трудном положении.
Least developed countries like Nepal are faced with a special predicament in their development efforts. Наименее развитые страны, такие как Непал, оказываются в особо трудном положении в своих усилиях в области развития.
I find myself in an impossible predicament. Я в невозможно трудном положении.
This is a predicament that we and other developing countries share and empathize with. Индия и другие развивающиеся стран находятся в таком же трудном положении и прекрасно представляют себе проблемы, с которыми сталкиваются страны Африки.
This is a predicament that we and other developing countries share and empathize with. India has always attached the highest priority to its cooperation with Africa. Индия и другие развивающиеся стран находятся в таком же трудном положении и прекрасно представляют себе проблемы, с которыми сталкиваются страны Африки. Индия всегда придавала первостепенное значение сотрудничеству с Африкой.
Больше примеров...