Английский - русский
Перевод слова Precise
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Precise - Конкретный"

Примеры: Precise - Конкретный
SAFIRE considered there to be a pressing need for Mauritius to establish a clear and precise legal framework for the protection of minors. САФИРЕ выразила мнение о том, что Маврикию срочно необходимо создать конкретный механизм защиты несовершеннолетних.
The source recalls that the Government must "specify the precise nature of the threat" posed to national security by an individual's free exercise of his/her fundamental rights. Источник напоминает о том, что правительство обязано "уточнять конкретный характер соответствующей угрозы", которую создает для национальной безопасности свободное осуществление индивидуумом своих основных прав.
This moment, this precise moment in time, it's like... Этот момент, этот конкретный момент во времени, он как будто...
The Working Party was scheduled to hold its first meeting in mid-1994, when CCAQ(FB) had approved precise terms of reference for it. Рабочая группа планирует провести свою первую сессию в середине 1994 года, когда ККАВ (ФБ) утвердит конкретный круг ее ведения.
The principles and the precise procedure for the holding of presidential elections are laid down in an Act of the Republic of Belarus dated 29 April 1994. Принципы и конкретный порядок проведения выборов Президента закреплен отдельным Законом Республики Беларусь от 29 апреля 1994 года.
The Buenos Aires Plan of Action sets out an ambitious and precise timetable to follow in future negotiations on the threat of climate change. Буэнос-Айресский план действий содержит обширный и конкретный график проведения будущих переговоров, связанных с угрозой изменения климата.
During the discussions on article 8, several Governments stated that the precise intent of the article was unclear. В ходе обсуждений статьи 8 ряд делегаций указали на то, что конкретный смысл этой статьи неясен.
The Claimant was requested in the article 34 notification to explain the precise nature of the financial loss it sustained as a result of the alleged decrease in private transfers and remittances. В уведомлении по статье 34 заявителя просили пояснить конкретный характер понесенной им финансовой потери в результате предполагаемого сокращения частных денежных переводов и перечислений.
to determine clear and precise terms of references of bodies, which should be limited in time; определить четкий и конкретный круг ведения разных органов, который должен быть ограничен во времени;
Let me emphasize the precise issue we decided by our vote, because for some there is an alternative to the principle set forth in this resolution. Позвольте мне выделить конкретный вопрос, который мы решили голосованием, поскольку для некоторых существует альтернатива принципам, изложенным в этой резолюции.
Since Germot did not provide a copy of the sub-contract, the Panel was unable to establish the precise scope of the works. Поскольку "Жермо" не представила копии субподряда, Группа не могла установить конкретный объем работ.
It should, however, be kept in mind that such an undertaking would have to define precise context in order to isolate the transport effects. Однако следует иметь в виду, что при таком анализе необходимо будет определить конкретный контекст для выделения эффектов от транспортной деятельности.
JS1 recommended that Tajikistan develop a precise mechanism to consider the lawfulness and the validity of the arrest by the courts. В СП1 Таджикистану рекомендовано создать конкретный механизм для рассмотрения вопроса о законности и правомочности принимаемых судами решений о помещении под арест.
However, the Committee is disappointed to learn that the Secretary-General did not better define the scope of his proposal by identifying the number and precise type of positions, given the significant impact of this aspect of the proposed framework on its overall effectiveness. Вместе с тем Комитет с разочарованием узнал, что Генеральный секретарь не смог точнее определить сферу охвата своего предложения, указав число и конкретный характер этих должностей, поскольку данный аспект предлагаемой системы во многом определяет ее общую эффективность.
The obligation to extradite or prosecute arose from treaty obligations, with the relevant treaty governing the precise nature of the obligation and the crimes to which it applied. Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование вытекает из договорных обязательств, причем его конкретный характер и преступления, на которые оно распространяется, определяются соответствующим договором.
In the source's view, the prosecution has not established the precise nature of the threat that Mr. Rajab's expression poses to national security or public order of Bahrain. По мнению источника, обвинением не был установлен конкретный характер угрозы, которую мнение, выраженное г-ном Раджабом, создает для национальной безопасности или общественного порядка в Бахрейне.
Such a claim in the absence of any specific information simply fails to meet the high threshold requirement that the Government "specify the precise nature of the threat" to national security. Такое утверждение в отсутствие какой-либо конкретной информации попросту не отвечает высокому "пороговому" требованию о том, чтобы правительство "уточняло конкретный характер соответствующей угрозы" национальной безопасности.
Ms. Shin said that she was not clear about the precise status of the Convention in relation to the Constitution and other domestic law. Г-жа Син говорит, что ей не понятно, какой конкретный статус имеет Конвенция по отношению к конституции и другим актам внутреннего законодательства Бразилии.
And the United States reported that the precise statutory period varied across states, but the information was generally provided upon arrest, detention or first court appearance immediately following arrest. Правительство Соединенных Штатов Америки сообщило, что конкретный установленный законом период времени различен в разных штатах, но что обычно такая информация предоставляется при аресте, задержании или при первой явке в суд непосредственно после ареста.
The precise nature of the relationship could be defined only when the international community had reached consensus on the nature of the court and the scope of its jurisdiction. Конкретный характер таких отношений может быть определен лишь после того, как международное сообщество достигнет консенсуса в отношении характера суда и сферы его юрисдикции.
The precise outcome of the interaction of those forces in the future - and others that may emerge - cannot be accurately predicted, but existing trends provide a perspective. Конкретный результат взаимодействия этих сил в будущем - и других факторов, которые могут появиться, - точно предсказать невозможно, однако существующие тенденции дают общее представление.
While this precise issue is a problem only when weighting together price observations, the more general requirement to link old and new prices suggests that some problems may be found in this area. Хотя данный конкретный вопрос является проблемой лишь в случае совместного взвешивания данных регистрации цен, необходимость увязки старых и новых цен свидетельствует о том, что в этой области также могут существовать определенные проблемы.
UNHCR would even advocate a more precise enumeration of the special needs and interests of children which should be addressed in any guidelines or legislation which would address this issue. УВКБ предложило бы даже составить более конкретный перечень особых потребностей и интересов детей, которые должны учитываться во всех руководящих принципах или законах по данному вопросу.
In answer to the precise question put in paragraph 12, he would re-emphasize that the chapter on citizens' rights in the draft charter was not discriminatory in the context of article 26. В ответ на конкретный вопрос, заданный в пункте 12, он еще раз подчеркивает, что глава, касающаяся гражданских прав в проекте хартии, не является дискриминационной в контексте статьи 26.
I have a very precise and important question: why was it decided to impose embargoes and blockades on Cuba? У меня есть один конкретный и важный вопрос: Почему было решено ввести эмбарго и блокаду против Кубы?