Примеры в контексте "Precautionary - Мер"

Примеры: Precautionary - Мер
«The court may at any time institute a verification of the implementation of precautionary measure and demand the report from the police». "Суд может в любое время постановить осуществить проверку выполнения мер защиты и потребовать соответствующего отчета от полиции...".
Lack of precautionary and proactive measures, reactive policies Отсутствие активных мер предосторожности, политики реагирования
The Kingdom of the Netherlands does not make any provision for preventive or precautionary monitoring of political parties, their ideas or public expressions. В Королевстве Нидерландов никаких мер для превентивного или предупредительного мониторинга политических партий, их идей или публичных выступлений не принимается.
Witness protection was, for example, a paramount concern that guided OHCHR actions in assisting the commission to carry out its mandate in Guinea and led to numerous precautionary steps being taken. Например, УВКПЧ уделяло защите свидетелей самое пристальное внимание и руководствовалось соответствующими соображениями при оказании содействия комиссии в выполнении ее мандата в Гвинее, что привело к принятию многочисленных мер предосторожности.
Canadian nuclear and health experts produced daily assessments and modelling of the situation, developed a recommended precautionary evacuation zone for Canadians and provided daily analysis of the worst-case scenarios to guide policy. Канадские специалисты в ядерной и медицинской областях составляли ежедневные оценки и занимались моделированием ситуации, разработали для канадцев предложения относительно рекомендуемой зоны эвакуации и ежедневно проводили анализ наихудших сценариев в целях выработки программных мер.
The Kyoto Protocol, which entered into force in February 2005, supplements and strengthens the Convention, providing a framework for remedial and precautionary action to tackle the adverse effects of climate change. Киотский протокол, вступивший в силу в феврале 2005 года, дополняет и усиливает Конвенцию, обеспечивая основу для принятия корректирующих и предупредительных мер в отношении негативных последствий изменения климата.
In this regard, the Committee would appreciate knowing if there are any administrative measures in place to seize such assets temporarily, as a precautionary measure, when there is only suspicion that they could be used by terrorists. Комитет хотел бы знать о наличии административных мер, которые позволяют предварительно конфисковывать эти средства в качестве меры предосторожности на основе простого подозрения в том, что они могли бы быть использованы террористами.
Strengthened concerted efforts to reduce sulphur dioxide, ammonia, nitrogen oxides and other air pollutants are, however, recognized as a necessary precautionary measure to improve the condition of endangered forests in Europe. В качестве необходимой предупредительной меры, направленной на улучшение состояния находящихся под угрозой лесов в Европе, рассматривается согласованное усиление мер по уменьшению выбросов диоксида серы, аммиака, оксидов азота и других загрязнителей воздуха.
This second framework is believed to be closely compatible with precautionary approaches and by explicitly recognizing the informational inadequacies, allows a new target for management to be defined in relation to this limit. Предполагается, что эти лимиты тесно связаны с подходами, предусматривающими применение мер предосторожности, а недвусмысленное признание наличия дисбалансов в получении информации позволяет определить новую целевую задачу для управления в отношении этого предела.
Another major environmental issue was the aftermath of the 466 nuclear tests that had been conducted at the Semipalatinsk test site from 1949 to 1989. The tests had been carried out without any precautionary or safety measures for the local population. Другой важной экологической проблемой являются последствия 466 ядерных взрывов, которые были проведены в период с 1949 по 1989 год на ядерном полигоне в Семипалатинске без принятия каких-либо мер предосторожности или безопасности в отношении местного населения.
As most of the speakers had supported his amendment, in their common desire to hurry matters along, he insisted on retaining it as a precautionary measure. Поскольку большинство ораторов поддержали поправку Франции, стремясь ускорить рассмотрение вопросов, выступающий настаивает на сохранении ее в качестве одной из мер предосторожности.
Generally, objectives are formulated in ways that recall the concepts of the World Commission on Environment and Development in terms of social equity, environmental sustainability and the need for precautionary action. Говоря в целом, формулируемые задачи включают концепции Всемирной комиссии по вопросам окружающей среды и развития, которые отражают требования в области социальной справедливости и экологической безопасности и необходимость принятия мер предосторожности.
In such a case, the Committee should be endowed with urgent precautionary powers similar to those assigned to the United Nations High Commissioner for Human Rights. В этом случае Комитет следует наделить полномочиями на принятие неотложных мер предосторожности, аналогичными тем, которые были возложены на Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
As the environmental damages are often of an irreversible and irreparable character, it is definitely preferable to establish some system to avoid such damage at very earlier precautionary stages, i.e. at the stage of the planning of activities. Поскольку экологический ущерб зачастую носит необратимый и непоправимый характер, вполне очевидна целесообразность создания какой-либо системы, которая позволяла бы предотвращать такой ущерб на самых ранних стадиях принятия мер предосторожности, т.е. на стадии планирования деятельности.
With these considerations, the procedures of international control of environmental problems would provide a coherent and conclusive mechanism for conflict avoidance and dispute settlement with regard to the claims for the damage at a precautionary stage. С учетом этих соображений процедуры международного контроля за экологическими проблемами могли бы явить собой последовательный и четкий механизм недопущения конфликтов и урегулирования споров по искам в связи с ущербом на стадии принятия мер предосторожности.
"International control for avoidance of environmental conflicts" aims at the formulation of coherent and conclusive rules to facilitate the solution for environmental problems at the earlier precautionary stages. "Международный контроль в целях недопущения экологических конфликтов" предполагает разработку последовательных и четких правил, которые способствовали бы решению экологических проблем на ранних стадиях принятия мер предосторожности.
In case of judgement default, the Judge of Criminal Appeal can suspend, by reasoned order, the execution of the sentence or security measure and, if appropriate, adopt a precautionary measure. В случае заочного решения суда в пользу истца судья по апелляциям по уголовным делам может с полным основанием приостановить приведение в исполнение приговора или мер пресечения и, при необходимости, утвердить соответствующую превентивную меру.
In that connection, UNEP had begun to draft a new memorandum of understanding with the Under-Secretary-General so that information gathered about the environment could be used directly for precautionary and preventive measures. В этой связи оратор отмечает, что ЮНЕП приступила к выработке нового меморандума о договоренности с заместителем Генерального секретаря в отношении того, чтобы поступающая информация по вопросам окружающей среды могла напрямую использоваться для принятия мер предосторожности и в целях предупреждения.
The Inter-American Commission on Human Rights reported that from its earliest days, it had developed the practice of issuing "precautionary" measures in death penalty cases. Межамериканская комиссия по правам человека сообщила, что с самого начала своей работы она разработала метод принятия мер «предосторожности» по делам, по которым назначается смертная казнь.
[Governments and industry should ensure that manufactured nanomaterials are treated in a precautionary manner throughout their life cycle.] [Правительствам и промышленности следует обеспечить, чтобы обращение с производимыми наноматериалами осуществлялось с соблюдением мер предосторожности на протяжении всего их жизненного цикла.]
She urged the parties to make the most of the opportunity afforded by the current meeting to improve the effectiveness of the Convention and achieve the common objective of protecting human health and the environment in a precautionary manner. Она настоятельно призвала Стороны максимально использовать предоставленные нынешним совещанием возможности для повышения эффективности Конвенции и достижения общих целей охраны здоровья людей и окружающей среды с использованием мер предосторожности.
Such a condition stems from an act of the prosecuting judicial authority and is connected with precautionary and investigative requirements when there is the risk of tampering with evidence. Такая мера применяется по решению судебного органа, осуществляющего уголовное преследование и связана с необходимостью соблюдения мер предосторожности и требований расследования, когда возникает опасность фальсификации доказательств и улик.
A3.2.3.6 When text in italics is used in column (5), this indicates specific conditions applying to the use or allocation of the precautionary statement. А3.2.3.6 Когда в колонке (5) используется текст курсивом, это указывает на особые условия, применяемые к использованию или размещению текста мер предосторожности.
This may relate to conditions attaching to either the general use of a precautionary statement or its use for a particular hazard class and/or hazard category. Это может быть связано с условиями, относящимися либо к общему использованию мер предосторожности, либо к их использованию для какого-либо конкретного вида опасности и/или класса опасности.
It should be noted, however, that the protective effect of pictograms is limited and the examples in this annex do not cover all precautionary aspects to be addressed. Вместе с тем следует отметить, что пиктограммы имеют ограниченный предупредительный эффект и примеры, приведенные в настоящем приложении, не охватывают всех аспектов мер предосторожности, которые необходимо принимать во внимание.