Английский - русский
Перевод слова Pre-empt
Вариант перевода Упреждения

Примеры в контексте "Pre-empt - Упреждения"

Примеры: Pre-empt - Упреждения
One member emphasized that missions must understand the threats and use the instruments that they have to pre-empt them. Один из членов Совета подчеркнул, что миссии должны осознавать угрозы и использовать имеющиеся у них средства для их упреждения.
That should include sustained and greater efforts to pre-empt bombings by extremists and bringing those responsible to justice. Такая деятельность должна включать в себя постоянные и более энергичные усилия для упреждения взрывов бомб экстремистами и привлечения к ответственности виновных.
Numerous localities have been forcibly emptied of their population by the Taliban forces in order to pre-empt any attempts at resistance. Талибские силы насильственно очистили от людей многие населенные пункты с целью упреждения любых попыток сопротивления.
To pre-empt such an attack, UNAMSIL launched a military operation on 22 July to remove illegal checkpoints and to clear the Occra Hills area of armed groups. В целях упреждения такого нападения МООНСЛ 22 июля начала военную операцию по ликвидации незаконных блокпостов и вытеснению вооруженных групп из района Окра-Хилс.
Multilateral or even global exchange rate arrangements are urgently needed to maintain global stability, to avoid the collapse of the international trading system and to pre-empt pro-cyclical policies by crisis-stricken countries. Срочно необходимы многосторонние или даже глобальные механизмы валютного курса для поддержания глобальной стабильности, недопущения обвала международной торговой системы и упреждения проциклической политики затронутых кризисом стран.
All of the above justify Uganda's expenditure to maintain its presence in the Democratic Republic of the Congo to pre-empt these attacks/raids on Uganda from its territory. Все это оправдывает расходы Уганды на поддержание присутствия в Демократической Республике Конго в целях упреждения этих нападений/рейдов на Уганду с территории Демократической Республики Конго.
Timely provision of international liquidity to pre-empt large currency swings is seen as essential to effective crisis management and prevention, and there is a growing consensus that better management of exchange rates in developing countries requires targeting real exchange rates. Своевременное предоставление международной ликвидности для упреждения сильных валютных колебаний рассматривается в качестве важнейшего элемента эффективного урегулирования кризисов и их предотвращения, и в настоящее время ширится консенсус по поводу того, что повышение эффективности управления обменными курсами в развивающихся странах требует "таргетирования" реальных обменных курсов.
In so doing, the Security Council will be strengthened by a reduction in its deployment time and the potential to pre-empt situations in which calls for the United Nations to take preventive measures are prevalent. При этом Совет Безопасности будет укреплен в результате сокращения времени развертывания и потенциала упреждения ситуаций, когда преобладают призывы к Организации Объединенных Наций предпринять превентивные действия.
46,900 troop days provided quick reaction capacity to pre-empt, prevent and deter the escalation of imminent security threats (140 troops per day, 1 company, 335 days (force reserve company is available from the second month onward)) Обеспечение потенциала быстрого реагирования в объеме 46900 человеко-дней для упреждения, предотвращения и сдерживания эскалации непосредственных угроз для безопасности (по 140 военнослужащих на каждый день, 1 рота на 335 дней (резервная рота сил имеется начиная со второго месяца))
Some conduct Proactive investigations which entail analysis and testing of situations and operations to identify areas of risk for the purpose of developing or improving measures and systems of control that would pre-empt wrongful acts. Некоторые из них проводят расследования в порядке упреждения, которые подразумевают анализ и оценку ситуаций и операций на предмет определения факторов риска в целях разработки или повышения эффективности мер и систем контроля, которые позволили бы предупредить противоправные деяния.