Jinnah politely declined the offer, stating that he planned to earn 1,500 rupees a day-a huge sum at that time-which he eventually did. |
Джинна вежливо отклонил предложение, сказав, что планирует зарабатывать по 1.500 рупий в день. |
We politely asked for a friendly match, but she showed no respect... and started to reproach and attack us. |
Мы вежливо попросили о дружеском бое, но она... начала оскорблять и напала на нас. |
It's is in your best interests to tell me, politely, what you did. I can't hear you, Peter. |
Теперь слушай, это в твоих же интересах рассказать мне, вежливо, что ты натворил. |
You always end up getting pulled into a million photo-ups and I spend the weekend politely golf clapping. |
Ты там будешь бесконечно со всеми фотографироваться, а мне придется все выходные вежливо аплодировать. |
He waited patiently in the waiting room until it was his turn, then like every 14- or 15-year old boy, bowed as a sign of respect, and always thanked the doctor politely. |
Он терпеливо ждал своей очереди, как и любой 14-15-летний подросток, кланялся в знак уважения и всегда вежливо благодарил врача. |
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. |
Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике. |
Very politely, in a civilized manner, Uncle Styopa asked me to show my driver's license and never to violate rules of the road again. |
Дядя Стёпа культурно, вежливо попросил меня предъявить водительские права и попросил больше никогда не нарушать правил уличного движения. |
But those who attend the Games should not be placed under any constraints about giving their views - if they have any - politely but firmly about human rights. |
Но нельзя ограничивать тех, кто приедет на Игры, в выражении своего мнения - если оно у них есть - вежливо, но твердо о правах человека. |
For a while, everybody played politely along; but the tricky double-think involved in this was exposed when the younger brother, Ed, won the leadership, by a razor-thin margin, in a last-minute upset. |
Какое-то время все играли вместе вежливо; но хитрое двоемыслие было разоблачено, когда младший брат, Эд, завоевал лидерство с очень маленьким преимуществом, в последнюю минуту. |
I think it would make little sense for this High-level Plenary Meeting to be just one more of the many meetings where we politely exchange friendly words, adopt a general declaration and go our various ways, leaving nothing substantially changed. |
Думаю, было бы бессмысленно, если бы нынешнее пленарное заседание высокого уровня стало одной из многих встреч, на которой мы вежливо обменялись бы дружескими словами, приняли общую декларацию и разошлись, так ничего существенно и не изменив. |
Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture. |
Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину. |
Everywhere else, governments command, scream, shout, but here it just has to ask people politely to stay away and they do. |
Повсюду в других местах, правительства приказывают, вопят, кричат, (в газете: призыв правительства не посещать Бургундию) а здесь оно должно только вежливо попросить держаться подальше и это исполняется. |
It was Falun Gong practitioners' attempt to seek redress from the leadership by going to them and, "albeit very quietly and politely, making it clear that they would not be treated so shabbily." |
Это была попытка практикующих Фалуньгун восстановить справедливость, идя на встречу к руководству, и «тихо и вежливо дать понять, чтобы к ним не относились так нечестно». |
According to Benjamin Penny, practitioners sought redress from the leadership of the country by going to them and, "albeit very quietly and politely, making it clear that they would not be treated so shabbily." |
Согласно Бенджамину Пенни, практикующие обратились за защитой своих прав к руководству страны и «дали понять, хотя тихо и вежливо, что они не позволят относиться к ним так нечестно». |
We always act in a competent manner, in good faith, with the highest expert care, honestly, politely, helpfully, and in accordance with good manners. |
Всегда ведем переговоры квалифицированным способом, честно, профессионально, культурно, вежливо в соответствии с добрыми нравами и манерами. |
The devil himself would politely sit in a chair to Blake, and innocently disappear; which obliging conduct one would hardly have anticipated from the spirit of evil, with his well-known character for love of wanton mischief. |
Призрак самого дьявола вежливо позировал Блейку расположившись в кресле напротив него, а затем невинно растворялся в воздухе, - поведение, которое трудно ожидать от духа зла, с его известной страстью к беспричинному причинению вреда». |
I'm afraid we'll have to ask you to leave, lightly and politely. |
Я вежливо и убедительно прошу Вас покинуть заведение. |
If he'd asked politely, I'd have been glad to visit the Cardinal. |
Если кардинал хочет меня видеть, пусть пригласит вежливо. |
I love it when your mouth politely says Count' while your eyes beg: |
Господи, как мне нравится этот ротик, который так вежливо произносит: ""дорогой граф"", тогда как глаза умоляют: |
Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture. |
Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину. |
Sometimes it happens that usenet users post an article into the wrong newsgroup; very often those articles are just ignored. If it looks like the author did this unintentionally, you might like to tell them politely and make the followup articles go into the right group. |
Иногда случается что пользователи отправляют статью не в ту телеконференцию. Очень часто такие статьи игнорируются. Если похоже что автор сделал это преднамеренно, вы могли бы вежливо ему сказать перенаправить статьи в соответствующую телеконференцию. |
Just ask him to stop? Politely? |
Вежливо попросишь его прекратить? |
Politely listening to our grandfather. |
Вежливо слушаю нашего дедушку. |
Politely ask them to leave. |
Вежливо попроси их убраться. |
Politely, got it? Yes sir. |
Только вежливо, ясно? |