| It's attorney-client work product, so we politely decline. | Это входит в адвокатскую тайну, поэтому мы вежливо откажемся. |
| Well, we're asking politely, but we can do this the hard way. | Мы просим вежливо, но можем сделать это и по-другому. |
| Normally it's to hang a backpack up, you know, that sort of thing, but she was really hovering over him, and that's when Ruth asked Lucy politely to go. | Нормально - поднести рюкзак, такого рода вещи, но она действительно оберегала его, и тогда Рут вежливо попросила Люси идти. |
| For the Cardinal, this is politely. | Для кардинала это очень вежливо. |
| I will ask politely one more time. | Я вежливо спрошу еще раз. |
| okay, how can I say this politely? | Ладно, как бы тебе объяснить повежливей. |
| Some of them made it to the big screen this time... but others, lots of others - how can I put this politely - didn't. | Некоторые из них теперь воплощены на большом экране, но остальные - большинство из них - как бы сказать повежливей - нет. |
| I don't know how to put this politely, but you know what doesn't make sense? | Я не знаю, как сказать это повежливей, но, знаете, что не имеет никакого смысла? |
| In any case, you can politely refuse. | И всё равно мог бы и повежливей отказать. |
| How do I put this politely? | Как бы это повежливей сказать-то? |
| How does one politely refuse a dish in circumstances such as these? | Как бы повежливее отказаться от такого блюда в данной ситуации? |
| What, do I have to ask more politely? | Мне что, нужно попросить повежливее? |
| You should speak more politely. | Тебе следовало бы повежливее говорить |
| (Exhales) How do I say this politely? | Как бы сказать повежливее? |
| What, do I have to ask more politely? | Что, мне попросить тебя повежливее? |
| He also requests politely that you leave your weapons outside. | Он также любезно просит вас оставить оружие у входа. |
| So he politely offered coffee to me. | Так что кофе он любезно предложил мне. |
| Approaching me so politely, I find it hard to tell him. | Он говорил со мной так любезно, мне трудно было отказать ему. |
| And in an effort to redeem him in the eyes of his peers he politely invites the two of you to fight to the death. | И в качестве попытки оправдаться в глазах соплеменников... он любезно предлагает вам двоим сразиться насмерть. |
| Yes, well, so did I, but as Mel so politely reminded me, if I want this divorce to be quick and simple, I have to dance to her tune. | Я тоже так думал, но Мэл весьма любезно напомнила мне что если я хочу получить быстрый развод то должен плясать под её дудочку. |