| Mao listened politely but no measures were undertaken. | Мао вежливо выслушал, но не предпринял никаких мер. |
| When Siluca starts to voice a possible family connection, Priscilla politely silences her. | Когда Сирука начинает говорить о возможной семейной связи, Присцилла вежливо её затыкает. |
| He politely refused to write a book detailing his war service and exploits. | Он вежливо отказывался написать книгу о своей службе и подвигах. |
| Unlike Glenn, however, Schirra politely turned the suggestion down, and chose to remain with NASA. | В отличие от Гленна, Ширра вежливо отклонил предложение, он хотел остаться в NASA. |
| He speaks politely, no matter who he is talking to. | Он всегда говорит вежливо, при этом неважно, с кем он разговаривает. |
| He may not talk, even if we ask politely. | Он может не заговорить, даже если мы вежливо попросим. |
| The next day, she politely declined. | На следующий день она вежливо отказалась. |
| I asked you... very politely, for a favor. | Я просил вас... очень вежливо, об одолжении. |
| He politely agreed that an appropriate name for the members of the association did not exist. | Он вежливо согласился с тем, что подходящего названия для членов Ассоциации не существовало. |
| Carlos then left and Vic offered him a ride, but he politely refused it. | Я предложил его подвезти, он вежливо отказался. |
| Well, we're asking politely, but we can do this the hard way. | Мы просим вежливо, но можем сделать это и по-другому. |
| I politely asked Carrot-top to do me a favour, to walk to the mill. | Я вежливо попросила Рыжика оказать мне услугу, сходить на мельницу. |
| Second time... I was asked politely to retire. | Второй раз... меня вежливо попросили удалиться. |
| To put it politely, he makes Charles Barkley seem like Phil Mickelson. | Вежливо выражаясь, рядом с ним Чарлз Баркли выглядит как Фил Микельсон. |
| Just smile politely while he drones on and on. | Просто вежливо улыбайся, пока он занудствует. |
| If this is a bribe, I politely decline. | Если это взятка, то я вежливо откажусь. |
| But because this is such a powerful argument in my favor, I politely take it off the table. | Но, так как это слишком мощный аргумент в мою сторону, я вежливо сниму это с обсуждения. |
| In that case, the gentleman politely... thanks you. | В таком случае джентельмен вежливо благодарит тебя. |
| Only if we turn to you directly, answer briefly, energetically, but politely. | Только, если обратятся к тебе непосредственно, отвечай кратко, энергично, но вежливо. |
| I'm just asking you politely to accompany me to the station. | Я просто вежливо вас прошу проследовать со мной в участок. |
| Yes, you may politely refuse... | Да, ты можешь вежливо отказаться. |
| You're going to answer politely and calmly. | Ты будешь отвечать вежливо и спокойно. |
| I'll call him back and he'll ask politely where he can give me the dollars. | Я перезвоню, и он вежливо спросит, куда привезти доллары. |
| Fix myself a dry martini, and politely ask after his stock options. | Налить себе сухой мартини и вежливо спросить о его фондовых ставках. |
| Mum politely escorted to the manager's office, powers-that-be notified. | Мамашу вежливо препровождаем в офис менеджера, оповещаем соответствующие органы. |