Mao listened politely but no measures were undertaken. |
Мао вежливо выслушал, но не предпринял никаких мер. |
When Siluca starts to voice a possible family connection, Priscilla politely silences her. |
Когда Сирука начинает говорить о возможной семейной связи, Присцилла вежливо её затыкает. |
He politely refused to write a book detailing his war service and exploits. |
Он вежливо отказывался написать книгу о своей службе и подвигах. |
Unlike Glenn, however, Schirra politely turned the suggestion down, and chose to remain with NASA. |
В отличие от Гленна, Ширра вежливо отклонил предложение, он хотел остаться в NASA. |
He speaks politely, no matter who he is talking to. |
Он всегда говорит вежливо, при этом неважно, с кем он разговаривает. |
He may not talk, even if we ask politely. |
Он может не заговорить, даже если мы вежливо попросим. |
The next day, she politely declined. |
На следующий день она вежливо отказалась. |
I asked you... very politely, for a favor. |
Я просил вас... очень вежливо, об одолжении. |
He politely agreed that an appropriate name for the members of the association did not exist. |
Он вежливо согласился с тем, что подходящего названия для членов Ассоциации не существовало. |
Carlos then left and Vic offered him a ride, but he politely refused it. |
Я предложил его подвезти, он вежливо отказался. |
Well, we're asking politely, but we can do this the hard way. |
Мы просим вежливо, но можем сделать это и по-другому. |
I politely asked Carrot-top to do me a favour, to walk to the mill. |
Я вежливо попросила Рыжика оказать мне услугу, сходить на мельницу. |
Second time... I was asked politely to retire. |
Второй раз... меня вежливо попросили удалиться. |
To put it politely, he makes Charles Barkley seem like Phil Mickelson. |
Вежливо выражаясь, рядом с ним Чарлз Баркли выглядит как Фил Микельсон. |
Just smile politely while he drones on and on. |
Просто вежливо улыбайся, пока он занудствует. |
If this is a bribe, I politely decline. |
Если это взятка, то я вежливо откажусь. |
But because this is such a powerful argument in my favor, I politely take it off the table. |
Но, так как это слишком мощный аргумент в мою сторону, я вежливо сниму это с обсуждения. |
In that case, the gentleman politely... thanks you. |
В таком случае джентельмен вежливо благодарит тебя. |
Only if we turn to you directly, answer briefly, energetically, but politely. |
Только, если обратятся к тебе непосредственно, отвечай кратко, энергично, но вежливо. |
I'm just asking you politely to accompany me to the station. |
Я просто вежливо вас прошу проследовать со мной в участок. |
Yes, you may politely refuse... |
Да, ты можешь вежливо отказаться. |
You're going to answer politely and calmly. |
Ты будешь отвечать вежливо и спокойно. |
I'll call him back and he'll ask politely where he can give me the dollars. |
Я перезвоню, и он вежливо спросит, куда привезти доллары. |
Fix myself a dry martini, and politely ask after his stock options. |
Налить себе сухой мартини и вежливо спросить о его фондовых ставках. |
Mum politely escorted to the manager's office, powers-that-be notified. |
Мамашу вежливо препровождаем в офис менеджера, оповещаем соответствующие органы. |