| Masako bows far too politely, doesn't she? | Масако-сан так вежливо кланяется. |
| I've asked them very politely to make sure that Marty stays alive, and if he doesn't, then I will cut their thumbs off and feed them to the squirrels. | Я попросил их очень вежливо пообещать, что он останется в живых, а если нет то я отрежу их большие пальцы и скормлю белкам |
| Now, explain... politely. | А теперь объясняй, но только вежливо. |
| Assuming they ask politely. | Если, конечно, вас вежливо попросят. |
| I'm going to politely decline. | Я вынуждена вежливо отказаться. |
| Herewith I beg you all politely. | Сим вежливо прошу вас всех. |
| Asking you politely to put down your gun. | Вежливо прошу тебя опустить пистолет. |
| You should ask me to help you politely. | Нужно вежливо попросить помочь тебе. |
| Unless you ask politely. | Пока ты вежливо не попросишь |
| I'm asking you politely. | Я прошу тебя вежливо. |
| For the Cardinal, this is politely. | Для кардинала это очень вежливо. |
| You say it very politely. | Вежливо же ты о нём говоришь. |
| I politely declined his offer. | Я вежливо отказалась от предложения. |
| We politely ask for your help. | Мы вежливо просим вашей помощи. |
| I will ask politely one more time. | Я вежливо спрошу еще раз. |
| I could politely say, | Я могу вежливо сказать: |
| They politely asked Brantink to resign. | Они вежливо попросили Брантинка уволиться. |
| I asked him politely to leave. | Я вежливо просил его уйти. |
| I asked him quite politely. | Я его вежливо попросил. |
| After the flight politely provazhayuschy will thank you for a successful flight crew. | После полета вежливо будет поблагодарить проважающий вас экипаж за успешный полет. |
| Otherwise, you should get him to buy you two or three more nostalgic lunches and then politely decline. | Иначе, тебе стоит заставить его купить тебе еще пару ностальгических обедов и вежливо отказаться. |
| Listen, I asked you politely | Я с вами вежливо говорю. |
| Now, politely excuse yourselves. | А теперь вежливо попрощались. |
| Its humanitarian assistance, to put it politely, is less than generous. | Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее. |
| Although security is undeniably paramount, the Panel finds that much frustration among civil society organizations could be avoided if new restrictions were explained in advance and implemented politely. | Хотя обеспечение безопасности, несомненно, является самой приоритетной задачей, Группа полагает, что случаев выражения недовольства со стороны организаций гражданского общества было бы значительно меньше, если бы в связи с вводимыми новыми ограничениями заблаговременно давались соответствующие объяснения и если бы обеспечивающие их соблюдение сотрудники действовали вежливо. |