Английский - русский
Перевод слова Policemen
Вариант перевода Сотрудников полиции

Примеры в контексте "Policemen - Сотрудников полиции"

Примеры: Policemen - Сотрудников полиции
In 2001, 58 policemen had been prosecuted for various human rights violations; 19 had been convicted. В 2001 году в связи с различными нарушениями прав человека было привлечено к ответственности 58 сотрудников полиции; 19 из них были осуждены.
On 6 October, FARC killed two policemen whom they had captured at a roadblock near Barbacoas. Так, например, 6 октября бойцы КРВС убили двух сотрудников полиции, взятых в плен на контрольно-пропускном пункте вблизи Барбакоаса.
It also offers seminars, training days and awareness sessions, including to teachers, researchers, librarians, new policemen and judges. Она также организует семинары, учебные дни и просветительские занятия, в том числе для учителей, научных сотрудников, библиотекарей, молодых сотрудников полиции и судей.
2.6 The complainant claims that although the law stipulated that former policemen had to be held separately, he was held together with ordinary criminals. 2.6 Заявитель утверждает, что, несмотря на то, что законом предусмотрено отдельное содержание бывших сотрудников полиции, он содержался вместе с обычными преступниками.
Owing to insufficient policemen to face this situation, the Government decided to use military police units rather than army troops to patrol urban centres. В этих условиях из-за нехватки сотрудников полиции правительство приняло решение использовать для патрулирования городских центров вместо армейских подразделений силы военной полиции.
What was needed was not only a group of trainers but also policemen to deploy in the field and to see how police departments functioned and give them advice. Необходимо направить на места не только группу инструкторов, но и сотрудников полиции и проследить, как работают полицейские отделения, и оказывать им консультационные услуги.
However, the Board concluded that these acts could not be considered to be attributable to the State of Bangladesh but had to be regarded as the result of the actions of individual policemen. Вместе с тем Совет пришел к заключению, что эти акты нельзя считать действиями, которые можно вменить в вину государству Бангладеш, а следует рассматривать как результат действий отдельных сотрудников полиции.
Disciplinary action which may be applied to policemen are stipulated in the Disciplinary Status of the internal affairs units, adopted by Decision No. 2 of the Government of 4 January 1996. Дисциплинарные взыскания, налагаемые на сотрудников полиции, предусмотрены Дисциплинарным уставом органов внутренних дел, который был утвержден Постановлением правительства Nº 2 от 4 января 1996 года.
One of the lawyers said: Even if I asked the court to examine this information, e.g. to have policemen testify as witnesses about their behaviour during the preliminary interrogations, the court would not accept such a motion. Один из адвокатов заявил: Даже если я попрошу суд разобраться в этой информации, например, вызвать сотрудников полиции в качестве свидетелей для дачи показаний об их поведении в ходе предварительного следствия, суд не удовлетворит такого ходатайства.
The Mission is following closely and supporting the investigation by the Office of Professional Accountability into complaints about crimes committed by agents of that institution, and the placing before the courts of 112 policemen accused of such crimes. Миссия внимательно следит за деятельностью Управления по вопросам профессиональной ответственности и всячески поощряет проводимые им расследования в связи с жалобами на совершенные сотрудниками этого министерства преступления, а также за тем, как будет проходить разбирательство переданных в суды дел 112 сотрудников полиции, причастных к таким преступлениям.
According to the Government, his brother lodged two complaints against policemen, which are currently being dealt with by the Prosecution Department of the Territorial Military Court of Bucharest. По сообщению правительства, по поводу действий сотрудников полиции его брат направил две жалобы, которые находятся на рассмотрении прокуратуры территориального военного трибунала Бухареста.
Had reports on internal investigations against certain policemen been published? And how did the Namibian authorities plan to prevent ill-treatment in police stations? Публиковались ли отчеты о служебных расследованиях, проводившихся в отношении отдельных сотрудников полиции, и каким образом намибийские власти намерены предупреждать применение жестокого обращения в полицейских участках?
On 20 August 1997, with respect to this incident, the Ministry of Interior of Sarajevo Canton determined that eight policemen had gone "too far in using force against the offenders". В связи с этим инцидентом министерство внутренних дел кантона Сараево 20 августа 1997 года определило, что восемь сотрудников полиции "зашли слишком далеко в применении силы против правонарушителей".
As regards competence requirements and education of policemen in charge of others, it may be noted that all 27 Icelandic commissioners of police are lawyers, and legal training is a condition for their appointment. Что касается требований в отношении квалификации и уровня подготовки руководящих сотрудников полиции, то, как следует отметить, все 27 комиссаров исландской полиции являются юристами и юридическое образование является условием для назначения на эти должности.
In 1992 some complaints were voiced concerning the late arrival or improper behaviour of policemen in response to emergency calls; those cases have not yet been fully elucidated. В 1992 году было подано несколько жалоб на позднее прибытие или на неадекватное поведение сотрудников полиции при поступлении срочных вызовов; расследование указанных случаев пока не завершено.
On the other hand, it has also established a pool of experts - monitors of elections and human rights, policemen, administrators, customs officials and so on - one of whose mandates is to complement the international peacekeeping operations. С другой стороны, Швейцария также сформировала группу экспертов, наблюдателей за выборами и соблюдением прав человека, сотрудников полиции, специалистов в области административного управления, представителей таможенных служб и так далее, одна из задач которых состоит в дополнении международных операций по поддержанию мира.
2.7 The investigating judge questioned the policemen allegedly involved as well as witnesses and found no grounds for believing that the alleged criminal offence had been committed. 2.7 Следственный судья допросил подозреваемых сотрудников полиции и свидетелей и пришел к выводу, что в данном случае нет оснований предполагать возможность совершения уголовного преступления.
The National Council on Social Development is continuing its advocacy efforts for the welfare of street children among policemen and other law enforcers, volunteers, church groups, and the community at large. Национальный совет по социальному развитию продолжает свою пропагандистскую деятельность в интересах беспризорных детей, которая проводится среди сотрудников полиции и других правоохранительных органов, добровольцев, церковных групп и в обществе в целом.
Thus, during the last four years, approximately 800 policemen participated in about 60 events dedicated to prevention of torture and inhuman or degrading treatment or punishment within the framework of observance of the human rights. Так, за последние четыре года около 800 сотрудников полиции приняли участие примерно в 60 мероприятиях, посвященных предупреждению пыток и жестоких или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в рамках мер по обеспечению соблюдения прав человека.
Over the past two months, students from one of the country's major secondary schools ran violent pitch battles with the police, during which six policemen were seriously injured. На протяжении двух последних месяцев учащиеся одной из ведущих средних школ страны вступали в ожесточенные баррикадные бои с полицией, в ходе которых шесть сотрудников полиции получили серьезные ранения.
To improve the internal control of the police, the draft legislation authorizes the inspectors to test the susceptibility of policemen and other police personnel to misconduct. Для усиления внутреннего контроля над органами полиции проект закона уполномочивает инспекторов проводить проверку сотрудников полиции и вспомогательного полицейского персонала на склонность к правонарушениям.
Motions were also being prepared to dismiss three more policemen, who had been present in the premises of the local police station at the time of the incident. В отношении трех других сотрудников полиции, которые присутствовали в помещении во время инцидента, были поданы документы на отставку.
These classes have a permanent character and are held in regional centers to give possibility to a large number of policemen, gendarmes, border police officers, and officers working with passports, foreigners and migration problems to take part. Эти курсы действуют на постоянной основе и проводятся в региональных центрах, обеспечивая тем самым возможность для участия в них большого числа сотрудников полиции, жандармерии, пограничной полиции, а также сотрудников, занимающихся вопросами паспортов, иностранцев и миграции.
Criminal charges were laid against the investigating public prosecutor, the investigating judge with jurisdiction in the case and the policemen who had been in command for, inter alia, infliction of bodily harm, coercion and unlawful deprivation of liberty. Против следователя прокуратуры, следственного судьи по данному делу и возглавлявших операцию сотрудников полиции были выдвинуты уголовные обвинения, в частности за нанесение телесных повреждений, принуждение и незаконное лишение свободы.
It is run by Geneva's University Institute of Forensic Medicine. It assists the police whenever it is necessary to take evidence of injuries to persons under arrest or to policemen. Он находится в ведении университетского института судебной медицины Женевы и помогает полиции в тех случаях, когда возникает необходимость в констатации телесных повреждений у арестованных и сотрудников полиции.