| This plan was also rejected by the PLO on the grounds that such a force would take its orders from the occupation authorities. | Этот план был также отвергнут ООП на том основании, что командование этими силами будут осуществлять оккупационные власти. |
| Because of the clear-cut political position of the PLO, it had been well prepared to participate in those meetings. | Располагая ясной политической позицией, ООП была хорошо подготовлена к участию в этих встречах. |
| The PLO would continue its contacts with the Secretary-General. | ООП будет и впредь поддерживать контакты с Генеральным секретарем. |
| Thanks to that participation, the PLO has at long last been recognized as an independent partner in the peace negotiations. | Благодаря этому участию, ООП наконец была признана в качестве независимого партнера в процессе мирных переговоров. |
| PLO Charter modified on 14 December 1998. | 14 декабря 1998 года была изменена Хартия ООП. |
| Right now, however, the PLO is declaredly not interested in implementing its Wye commitments or in pursuing the negotiating process. | Однако в настоящий момент ООП явно не заинтересована в выполнении своих обязательств по Уай-риверскому меморандуму или в продолжении процесса переговоров. |
| PLO Chairman Yasser Arafat signed the Interim Agreement himself on 28 September 1995 in Washington, D.C. | Председатель ООП Ясир Арафат лично подписал Временное соглашение 28 сентября 1995 года в Вашингтоне, О.К. |
| Hamas is a far more convenient partner for such a settlement than the PLO. | Хамас является гораздо более удобным партнером для такого урегулирования, чем ООП. |
| Seeing this assignment as a demotion, he left the PLO. | Расценив это как разжалование, он вышел из рядов ООП. |
| In addition, he has expressed outrage and indignation that the PLO Observer should have dared to suggest such an abhorrent idea. | Кроме того, он выразил возмущение и негодование по поводу того, что Наблюдатель ООП осмелился высказать подобную гнусную идею. |
| Despite those clear principles, the PLO is once again seeking to involve the General Assembly in final status issues. | Несмотря на эти четкие принципы, ООП снова стремится вовлечь Генеральную Ассамблею в обсуждение вопросов об окончательном статусе. |
| The complainant refers to the "PLO" throughout the complaint. | В тексте жалобы заявитель ссылается на "ООП". |
| I am concerned that tensions between PLO and Hamas have become more apparent in the camps. | Я обеспокоен тем, что напряженность в отношениях между ООП и ХАМАС стала все сильнее проявляться в лагерях. |
| Chairman Abbas has stated to me that PLO is in the process of designating a representative to head the office. | Председатель Аббас также сообщил мне, что ООП осуществляет процесс назначения представителя, который возглавит это представительство. |
| Operation Peace for Galilee resulted in removing the bulk of the PLO's organizational and military infrastructure from the area. | Операция "Мир Галилее" позволила в основном очистить этот район от организационной и военной инфраструктуры ООП. |
| Military Courts hear cases involving members of the security forces and apply the 1979 PLO Revolutionary Code. | Военные суды рассматривают дела с участием сотрудников сил безопасности и применяют Революционный кодекс ООП 1979 года. |
| Dr. Jaber Abu al-Naja is the former Ambassador of the PLO to Senegal and a well-known Fatah politician. | Доктор Джабер Абу аль-Наджа является бывшим послом ООП в Сенегале и хорошо известным политическим деятелем Фатх. |
| In his meeting with the Secretary-General, the Chairman of the PLO had stressed the paramount importance of the United Nations role in any future settlement. | Во время своей встречи с Генеральным секретарем Председатель ООП подчеркнул исключительное значение роли Организации Объединенных Наций в любом будущем урегулировании. |
| We stand ready to work with the PLO and with other countries in reviewing the relevant United Nations resolutions at this session of the General Assembly. | Мы готовы работать с ООП и другими странами по пересмотру соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций на этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| For the first time since the end of the civil war in 1991, PLO outlined its policy towards Lebanon and the bilateral ties governing the two. | Впервые с момента окончания гражданской войны в 1991 году ООП изложила свою политику в отношении Ливана и двусторонних связей между ними. |
| By Resolution 3237 on the same date, the PLO was granted non-State observer status at the United Nations. | В 1974 году, согласно резолюции Генеральной Ассамблеи 3237, ООП получила статус наблюдателя в ГА ООН. |
| Dashed into this building here because the PLO guys with us expect that, sooner or later, there will be a huge explosion. | Отброшены в это здание здесь, потому что ребята из ООП с нами, так что ждите, рано или поздно, будет огромный взрыв. |
| 1,000 blankets (donation through PLO) | 1000 одеял (переданы через ООП) |
| The PLO hopes, however, that the United Nations will be more involved in the peace process itself. | В то же время ООП надеется, что Организация Объединенных Наций будет принимать более активное участие и в самом мирном процессе. |
| On 13 August, the Cabinet approved the peace package initialled in Taba between Foreign Minister Shimon Peres and PLO Chairman Yasser Arafat. | 13 августа кабинет утвердил пакет мер по установлению мира, парафированный в Табе министром иностранных дел Шимоном Пересом и Председателем ООП Ясиром Арафатом. |