| First, Arafat's legacy left Fatah and the PLO completely undisciplined. | Во-первых, Арафат оставил Фатх и ООП полностью дезорганизованными. |
| The headquarters were completely destroyed in this attack, and 60 PLO members were killed. | В результате удара штаб-квартира была уничтожена, погибло около 60 активистов ООП. |
| The PLO seeks the full implementation of the said resolution and further involvement of the Security Council. | ООП стремится к полному осуществлению указанной резолюции и заинтересована в дальнейшем участии Совета Безопасности. |
| The PLO intended to broaden its discussions with UNRWA so as to coordinate future cooperation between the two sides. | ООП намерена расширить диалог с БАПОР для координации будущего сотрудничества между обеими сторонами. |
| In May 1994, an official agreement was signed between UNDP and the PLO. | В мае 1994 года между ПРООН и ООП было подписано официальное соглашение. |
| That effort had been undertaken by the PLO with the help of the donor countries. | Это усилие было предпринято ООП с помощью стран-доноров. |
| The Special Committee also received documents submitted by various departments of the PLO. | Специальный комитет получил также документы, представленные различными отделами ООП. |
| These are great strides made by the PLO towards the attainment of its long-cherished national and political rights. | Это результат огромных усилий ООП по обретению ею долгожданных национальных и политических прав. |
| In fact, negotiations will always be undertaken by the PLO. | Все переговоры будут проводиться лишь через ООП. |
| I look forward to the early opening of the PLO diplomatic representation in Beirut. | Я с нетерпением ожидаю скорейшего открытия дипломатического представительства ООП в Бейруте. |
| For all we know, Louis works for the PLO. | Возможно, Луи работает на ООП. |
| President Abbas emphasized that that government would adhere to his political programme and to all previous PLO commitments. | Президент Аббас подчеркнул, что это правительство будет строго придерживаться своей политической программы и всех предыдущих обязательств ООП. |
| Nathan was imprisoned on several occasions for violating laws forbidding contact with enemy states and the PLO. | Натан несколько раз был заключен в тюрьму за нарушение законов, запрещающих контакты с вражескими государствами и ООП. |
| From the early 1980s the DFLP was seen as the most pro-Soviet and pro-Chinese of the PLO member organisations. | С начала 1980-х годов ДФОП начинает рассматриваться в качестве наиболее просоветской и прокитайской организация внутри ООП. |
| Initially, police said Sawan was a member of the PLO, though that organisation denied any involvement. | Первоначально полиция сказала, что Саван был членом ООП, хотя эта организация отрицала какую-либо причастность. |
| According to its program, the government will respect all agreements signed by the PLO. | Согласно программе палестинского правительства, оно будет соблюдать все соглашения, подписанные ООП. |
| From the mid-1970s, the group occupied a political stance midway between Yasser Arafat and the PLO hardliners. | С середины 1970-х годов организация заняла политическую позицию «между» Ясиром Арафатом и сторонниками жёсткого курса в ООП. |
| Finally, there is Nasser al-Qudwa, the former PLO representative at the United Nations. | В заключение, есть также Нассер аль-Кудва, бывший представитель ООП в ООН. |
| Following his stay in the occupied territories, Mr. Larsen visited Tunis, where he met Chairman Arafat and other senior PLO officials. | Вслед за оккупированными территориями г-н Ларсен посетил Тунис, где встретился с Председателем Арафатом и другими старшими должностными лицами ООП. |
| The ultimate achievement was the signing of the Declaration of Principles with the PLO on 13 September 1993. | Важнейшим достижением стало подписание совместно с ООП 13 сентября 1993 года Декларации принципов. |
| The PLO announced that it would suspend the peace talks if the neighbourhood was built. | ООП заявила, что она приостановит мирные переговоры, если этот район будет застраиваться. |
| The programme was submitted to the PLO in May 1994. | Эта программа была представлена ООП в мае 1994 года. |
| Many are preparing to become active and have signed agreements with the PLO towards this end. | Многие из них готовятся приступить к реализации мероприятий и в этих целях подписали соглашения с ООП. |
| Yet the draft resolution prepared by the PLO was intended to predetermine the outcome of those permanent-status talks. | Тем не менее проект резолюции, подготовленный ООП, нацелен на предопределение исхода указанных переговоров по вопросу о постоянном статусе. |
| Jordan had concluded a number of economic agreements with the PLO, including those dealing with customs, trade, tourism and banking. | Иордания заключила ряд экономических соглашений с ООП, включая соглашения, касающиеся таможенного режима, торговли, туризма и банковской индустрии. |