Примеры в контексте "Player - Роль"

Примеры: Player - Роль
In the absence of an integrated post-conflict development strategy in the aftermath of a crisis, UNDP increasingly proved to be a lead player in the rapid design of transition programmes. В отсутствие комплексной постконфликтной стратегии развития в период после выхода из кризиса ПРООН все более активно играла роль лидера в деле оперативной разработки программ переходного периода.
They reaffirmed their belief that the United Nations, with its unique and universal mandate, is a fundamental player in the fight against terrorism and must act accordingly. Они подтвердили свою веру в то, что Организация Объединенных Наций благодаря своему уникальному и глобальному мандату должна сыграть в борьбе с терроризмом ведущую роль и действовать сообразно этому.
But they cannot ignore the fact that the Ministry is now a major player in human rights, and that more prison space will be needed regardless of gacaca. Но они не могут не учитывать того, что министерство сейчас играет основную роль в области прав человека и что независимо от системы гашаша еще потребуются дополнительные тюремные камеры.
Given the clear need to build a culture of ethics, integrity and accountability, and the growing demand for its services, the Office must continue to be an active and leading player in the ongoing process of United Nations management reform. Учитывая явную необходимость формирования культуры этики, добросовестности и ответственности, а также растущий спрос на его услуги, Бюро должно и впредь играть активную и ведущую роль в текущем процессе реформы управленческой практики Организации Объединенных Наций.
The United Nations, given its universal nature and capacity to address every aspect of globalization, in particular social and environmental issues, is a major player in this regard. Организация Объединенных Наций с ее универсальным характером и потенциалом в плане рассмотрения всех аспектов глобализации, в частности социальных и экологических вопросов, играет важную роль в этой связи.
The economic growth experienced by her home country, India, had been fuelled in large part by the development of science and technology, particularly the Indian pharmaceuticals industry, which was a global player and a major provider of employment. Экономическому росту в ее стране - Индии - в значительной мере способствовало развитие науки и технологии, и в частности индийской фармацевтической промышленности, которая играет значительную роль в глобальном масштабе и является важным источником занятости.
UNDP has also been a major player in environment and energy issues through work with the Global Environmental Facility (GEF) and Montreal Protocol programmes, which have mobilized significant funding. Кроме того, ПРООН играет важную роль в решении проблем энергетики и охраны окружающей среды, действуя в рамках программ Глобального экологического фонда (ГЭФ) и Монреальского протокола, которые способствуют мобилизации значительных финансовых ресурсов.
The examples of Brazil as the largest world ethanol producer, of India as a strong player in the field of wind power and of China as an investment leader in renewable energies were mentioned. В качестве примера были приведены Бразилия как крупнейший в мире производитель этанола, Индия, играющая активную роль в области ветроэнергетики, и Китай, являющийся лидером по инвестициям в возобновляемые источники энергии.
It will need to determine how best to facilitate the complementarity of approaches between South-South cooperation and traditional North-South cooperation, in which the United Nations in general and UNDP in particular should be an important and critical player. Ей потребуется определить, как наилучшим образом содействовать взаимодополняемости подходов между сотрудничеством Юг-Юг и традиционным сотрудничеством Север-Юг, в которых Организация Объединенных Наций в целом, и ПРООН в частности, должны играть важную, определяющую роль.
The arms markets system is a major financial player in the general economy of Somalia and has important implications for the region, besides feeding the armed factions and conflict in Somalia. Помимо снабжения вооруженных группировок и разжигания конфликта в Сомали, сеть оружейных рынков играет важную финансовую роль вообще в экономике Сомали, и ее деятельность имеет для региона важные последствия.
However, while the United Nations generally recognizes that the international private sector can be a powerful player in situations of conflict, the understanding of the precise motivations and interests of the international corporate sector in such situations is still limited. Организация Объединенных Наций в целом признает, что международный частный сектор может играть важную роль в конфликтных ситуациях, однако у нее пока нет четкого представления об интересах международного корпоративного сектора и конкретных мотивах его действий в таких ситуациях.
UNICEF, with its historic orientation to children and their mothers, and more recently with its programme focus on girls' education, is clearly a major player on the key women and gender issues. ЮНИСЕФ, с его традиционной ориентацией на интересы детей и матерей, а в последнее время и с уделением в своих программах пристального внимания вопросам образования для девочек, несомненно, играет существенную роль в решении важных вопросов, связанных с женской и гендерной проблематикой.
While its important role in peace-making activities is recognized, civil society, as a player in interdicting the conflict cycle, should also continue to evolve new and future-oriented ideas. Признавая важную роль гражданского общества в деятельности по установлению мира, мы считаем, что оно как сила, способная разорвать цикл конфликта, должно продолжать ставить перед собой новые и ориентированные на будущее задачи.
Because Africa is the subject of a large share of international initiatives and intends to become an active player, it must take a significant role in the reformed Security Council. Поскольку на Африку приходится значительная доля международных инициатив, и она намерена принимать в них активное участие, Африка должна играть важную роль в реформированном Совете Безопасности.
The United Republic of Tanzania has shown that the local manufacturing industry can become an active and key player in significantly increasing access to insecticide-treated nets and that this can take place far beyond the reach of public health services. Опыт Объединенной Республики Танзании показывает, что местная обрабатывающая промышленность может стать активным, ключевым фактором в решении задачи существенного расширения доступа к противомоскитным сеткам, обработанным инсектицидом, и что ее способность играть такую роль далеко не ограничивается сферой государственного здравоохранения.
A significant new player in social development during the last seven years in Brunei Darussalam has been the Employees' Trust Fund, entailing a mandatory contribution for retirement benefits. Последние семь лет важная роль в социальном развитии Бруней-Даруссалама принадлежит такому новому игроку как Трастовый фонд наемных работников, в который поступают обязательные пенсионные отчисления.
To the extent that the number of parties involved in mine action is increasing, coordination is of the essence, and the role of each player must be clearly defined. В той степени, в какой растет число сторон, участвующих в деятельности, связанной с разминированием, координация чрезвычайно важна, и роль каждого субъекта должна быть четко определена.
Azerbaijan - a strategically located country with a young and skilled population, great resources and a dynamic economy - is inevitably taking a leading role in the region and increasingly becoming a pivotal player and credible actor beyond the region. Азербайджан - страна со стратегическим географическим положением и квалифицированной рабочей силой, значительными ресурсами и динамичной экономикой - неизбежно берет на себя ведущую роль в регионе и становится ключевым субъектом и авторитетной стороной за пределами региона.
While clearly an important player in the area of environment in developing countries, UNDP has only a small role in the overall energy picture and has very modest resources available for energy. Будучи явно важным действующим лицом в области охраны окружающей среды в развивающихся странах, ПРООН играет лишь незначительную роль в общей картине энергоснабжения и располагает весьма скромными ресурсами, выделяемыми на цели энергетики.
The representative of Pakistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Mid-term Review provided a timely and useful opportunity to revitalize UNCTAD as a strong player in international economic governance. Представитель Пакистана, выступая от имени Группы 77 и Китая, заявил, что среднесрочный обзор предоставляет своевременную и ценную возможность повысить роль ЮНКТАД в качестве активного участника процесса международного экономического управления.
From 1993 the collaboration between WHO EURO and Uzbekistan took off: WHO Country Office has been an active player in the country, towards the achievement of a common development goal - Health for all. С 1993 г. началось сотрудничество между Евро ВОЗ и Узбекистаном: Представительство ВОЗ в Узбекистане играет важную роль в стране на пути достижения общей цели развития - Здоровья для всех.
The Federation for International Football Association (FIFA) has been a long-standing and active player in the fight against racism in international football and has instituted a series of symbolic actions to teach fair play and respect for diversity of both athletes and supporters. Международная федерация футбольных ассоциаций (ФИФА) давно играет активную роль в борьбе с расизмом в международном футболе и провела ряд символических акций, пропагандирующих честную игру и уважение к разнообразию как среди спортсменов, так и среди болельщиков.
It must now be recognized that the ex-FAR and Interahamwe are a significant player in the current conflict in central Africa, and that any long-term solution to the conflict must find ways of dealing with them. Сегодня необходимо признать, что бывшие вооруженные силы Руанды и "интерахамве" играют важную роль в нынешнем конфликте в Центральной Африке и что любое долгосрочное урегулирование этого конфликта должно предусматривать решение связанной с ними проблемы.
At that point the Commission held more than 30 per cent of all New Zealand commercial fishing quota, making it the single largest player in the New Zealand fishing industry. В этот момент Комиссии принадлежало более 30% всех новозеландских квот на промысловую рыбную ловлю, и в этой связи она играла самую важную роль в новозеландской системе рыбной промышленности.
Local enterprises control 70 per cent of the construction market, with the private sector as the major player, while the large foreign firms, which usually form a consortium with Egyptian partners, control the rest. Местные предприятия контролируют 70% рынка строительства, причем основную роль здесь играет частный сектор, а на долю крупных иностранных фирм, которые, как правило, создают консорциумы с египетскими партнерами, приходится остальная часть рынка.