Английский - русский
Перевод слова Placet
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Placet - Разрешение"

Все варианты переводов "Placet":
Примеры: Placet - Разрешение
While conflict resolution was important, the international community should place greater emphasis on conflict prevention and peacebuilding efforts. Хотя разрешение конфликтов является важным делом, международное сообщество должно уделять больше внимания предотвращению конфликтов и усилиям по миростроительству.
Closure, reimbursement or transfer of residual amounts to other activities can only take place if the secretariat receives authorization and clear instructions from the donors. Закрытие, возврат или перевод остаточных средств на другие виды деятельности станут возможными только в том случае, если секретариат получит соответствующее разрешение и четкие инструкции от доноров.
The Ambassadorial visit was then agreed with the prison commandant in advance when the visits should take place. Разрешение на его посещение послом Швеции было дано начальником тюрьмы только после того, как было заранее оговорено, когда состоятся эти визиты.
She asked whether that provision was still in place and if so, what requirements journalists had to fulfil to obtain authorization. Она спрашивает, действует ли по-прежнему это положение, и если да, то какие требования должны выполнять журналисты, чтобы получить такое разрешение.
The determination of what is the most appropriate commercial solution may best be left to the market place. Вопрос о том, какой из вариантов действий является наиболее уместным с коммерческой точки зрения, возможно, лучше всего оставить на разрешение с учетом условий рынка.
Such convictions were extremely rare because Senegalese culture placed emphasis on various informal mechanisms to encourage conciliation and the resolution of disputes without involving the courts. Подобные случаи чрезвычайно редки, поскольку в сенегальской культуре особое внимание уделяется различным неофициальным механизмам, поощряющим примирение и разрешение споров без привлечения суда.
In the assessment of the applications for licences and permits for transit/transhipment, a great importance is placed on information exchange on transfers and on denials. При рассмотрении заявок на лицензии и разрешение на транзит/перегрузку большое внимание уделяется обмену информацией о поставках и отказах.
Placed under surveillance on the order of the Crown Procurator of Dakhla, the latter had questioned him after receiving permission to do so from a doctor. Он был помещен под надзор по распоряжению королевского прокурора Дахлы, который допросил его, получив соответствующее разрешение врача.
On September 4, 2012, Animal Planet improved its picture quality by increasing the resolution from 544x576 to 720x576. В апреле 2012 года телеканал сменил разрешение с 480х576 на 720х576.
Images were taken of the planet and a few of its moons, although their resolution was too low to discern surface detail. Были получены изображения планеты и некоторых её спутников, однако их разрешение было недостаточно для того, чтобы разглядеть детали поверхности.
Once the ministerial authorization has been obtained, it must be notarized and placed on record in the Public Registry of Panama. В этой связи следует отметить, что полученное от министерства разрешение должно быть заверено нотариусом и зарегистрировано в Государственном реестре Панамы.
Resort owners need permission from local land managers, including Placer County and the Tahoe National Forest who are currently studying the proposed project's environmental impacts. Владельцы курорта необходимо получить разрешение от местных землепользователей, в том числе графства Placer и Tahoe National Forest, которые в настоящее время изучает воздействие на окружающую среду предлагаемого проекта.
Authorized currency exchange offices are inspected annually and are placed on the list of financial intermediaries registered by the Djibouti Central Bank. Ежегодно проводится проверка пунктов обмена валюты, которым разрешено заниматься своими операциями, и они вносятся в перечень посреднических финансовых учреждений, имеющих разрешение Центрального банка Джибути.
This is the number one high resolution, most precisespectrograph on this planet, called HARPS, which is actually usedto detect extrasolar planets and sound waves in the atmospheres ofstars. Перед вами спектрограф, имеющий самое высокое разрешение исамую высокую точность в мире - спектрограф HARPS. Он активноиспользуется для поиска планет за пределами солнечной системы ирегистрации звуковых волн в атмосферах звезд.
No immigration permit is necessary for foreign tourists, who can circulate freely and choose their place of stay in the territory of the Principality of Andorra. Иммиграционное разрешение не требуется для иностранных туристов, которые могут свободно перемещаться по территории Княжества Андорра и самостоятельно выбирать место пребывания.
Generally speaking, foreign nationals have the right to choose their place of residence freely on the territory of the canton that has granted them a permit. В целом иностранцы имеют право свободно выбирать свое место жительства на территории выдавшего им разрешение кантона.
We take in your place a unique freedom, knowing that we have your approbation. Мы получили разрешение единственно от вас, зная, что вы его одобрили.
I need their permission to get into the place. Мне нужно их разрешение чтобы войти в их квартиру
In order to buy a TV-set or a radio, North Korean citizens are required to get special permission from officials at their places of residence or employment. Чтобы приобрести телевизор или радиоприёмник, гражданам КНДР необходимо получить специальное разрешение от властей по месту жительства или работы.
The wedding took place in 1316, however, because the two were related in the fourth degree of kinship, a papal dispensation was required. Свадьба состоялась в 1316 году, однако, поскольку они были дальними родственниками, было необходимо папское разрешение.
Its current capacity is 34,000, all seated, although there is provisional planning permission in place to expand that to 42,000 if required. Текущая вместимость 35100 человек, хотя есть разрешение на расширение до 42000 мест, если потребуется.
You looking for approval for another, outdoor shower at your place in the Hamptons? Нужно разрешение на очередную уличную душевую для дома в Хэпмтонс?
However, only a handful of media outlets have been granted passes to the inside of the building and none are allowed to remain there while the tests are faking place. Лишь небольшое количество СМИ получили разрешение на проход внутрь здания, и никому не позволили наблюдать за самим тестом.
For example, does Mauritius impose an obligation to make a declaration or to obtain prior authorisation before any such movement takes place? Например, установил ли Маврикий обязанность заполнять декларацию или получать предварительное разрешение до такого передвижения?
A durable solution to the conflict can be achieved only through the return of all the forcibly expelled Azerbaijani population from the occupied territories to its places of origin. Фундаментальное разрешение проблемы возможно лишь при условии возвращения всех насильственно изгнанных с оккупированных территорий азербайджанских жителей в свои родные места.