Английский - русский
Перевод слова Pitcairn
Вариант перевода Питкэрн

Примеры в контексте "Pitcairn - Питкэрн"

Примеры: Pitcairn - Питкэрн
It should also be noted that there is no private sector employment in Pitcairn, with the workforce being either self-employed or holding (part-time) positions in the Government of Pitcairn. Следует также иметь в виду, что на острове Питкэрн нет лиц, занятых в частном секторе - лица трудоспособного возраста либо ведут самостоятельную деятельность, либо работают (неполный рабочий день) в администрации Питкэрна.
According to an information sheet provided by the Office of the Commissioner for Pitcairn Island in New Zealand, the only jobs in the Territory are government posts normally reserved for permanent residents of Pitcairn. В информационном бюллетене, подготовленном канцелярией Уполномоченного по острову Питкэрн в Новой Зеландии, указывается, что в Территории рабочие места есть только в сфере государственной службы и такие должности обычно могут занимать только постоянные жители Питкэрна.
In conclusion, he said that Pitcairn was a very unique community in extraordinary circumstances and that the Pitcairn people were reassured by the more balanced and positive approach taken by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В заключение он сказал, что Питкэрн представляет собой весьма уникальное сообщество, находящееся в чрезвычайных обстоятельствах, и что народ Питкэрна почувствовал себя увереннее после того, как Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии стало использовать более сбалансированный и позитивный подход.
The representative also noted that communication between Pitcairn and the Pitcairn Office (formerly the Pitcairn Island Administration Office) in Auckland, the Governor's Office in Wellington and the Foreign Commonwealth Office in London had improved. Представитель отметил также, что улучшилось взаимодействие между Питкэрном и канцелярией по делам Питкэрна (ранее Администрацией по делам острова Питкэрн) в Окленде, Канцелярией губернатора в Веллингтоне и министерством иностранных дел и по делам Содружества в Лондоне.
Although the European Convention on Human Rights has not been extended to Pitcairn under article 63 of the Convention, the Pitcairn Court of Appeal has held that basic human rights apply to Pitcairn despite the fact that the Convention does not apply there. Хотя в соответствии со статьей 63 Европейской конвенции о правах человека ее действие на Питкэрн не распространяется, Апелляционный суд Питкэрна постановил, что, несмотря на то, что действие Конвенции на остров не распространяется, основные права человека имеют здесь силу.
Even if the island was repopulated in 1856 by migrants from the Pitcairn Islands, authorised by the United Kingdom, Norfolk received a postal service and postage stamps not before 1877. Несмотря на то, что в 1856 году остров был снова заселён переселенцами с островов Питкэрн с разрешения Великобритании, почтовая связь и почтовые марки появились на Норфолке не ранее 1877 года.
PITCAIRN, ST. HELENA, TURKS AND CAICOS ISLANDS, TOKELAU, МОНТСЕРРАТ, ПИТКЭРН, ОСТРОВ СВЯТОЙ ЕЛЕНЫ, ОСТРОВА ТЁРКС И КАЙКОС,
An observer for the indigenous Pitcairn Island community alleged that the intrusion of British Ministry of Defence police made the small island the heaviest police-monitored community in the world. Наблюдатель от одной из общин коренных народов острова Питкэрн заявил, что вторжение британской военной полиции сделало этот маленький остров самым насыщенным полицией местом в мире.
The issues discussed with him had included the prospects of establishing a Work Programme for self-determination with the administering Power, a trust fund and the specific problems facing Pitcairn. С ним были обсуждены такие вопросы, как перспективы создания Рабочей программы для самоопределения совместно с управляющей державой, организация целевого фонда и решение конкретных проблем, с которыми сталкивается Питкэрн.
Pitcairn was probably the smallest and most isolated of the Non-Self-Governing Territories, and the prospects of building an airstrip or a dock for larger ships were limited by the cost involved and the nature of the island's terrain. Питкэрн является, возможно, наименьшей и наиболее изолированной из всех несамоуправляющихся территорий, и перспективы строительства взлетно-посадочной полосы или причала для более крупных судов ограничиваются связанными с этим расходами и рельефом местности острова.
The consequences are especially regrettable in those overseas territories (British Virgin Islands, Cayman Islands, St. Helena and Pitcairn) whose Constitutions do not contain chapters on fundamental rights. Последствия этого особенно ощутимы в тех заморских территориях (Британские Виргинские Острова, Каймановы Острова, Остров Святой Елены и Питкэрн), конституции которых не содержат положений об основных правах.
In 1812, he served on HMS Briton and visited Pitcairn Island in 1814, where he met the last surviving mutineers from HMS Bounty. Уже в 1812 году он служил в чине мичмана на HMS Briton, а в 1814 году посетил острова Питкэрн, где видел последних оставшихся в живых мятежников с корабля HMS Bounty.
Fish is the main source of protein in the Islanders' diet. Pitcairn exports fruits, vegetables, handicrafts and high-quality honey and imports fuel oil, machinery, building materials, cereals, milk, flour and other foodstuffs. Основным источником белка в рационе питания жителей острова является рыба. Питкэрн экспортирует фрукты, овощи, изделия кустарных промыслов и высококачественный мед, а импортирует - главным образом из Новой Зеландии - мазут, оборудование, строительные материалы, зерно, молоко, муку и другие продовольственные товары.
But six of them still receive United Kingdom development assistance: Anguilla, the British Virgin Islands, Montserrat and the Turks and Caicos Islands in the Caribbean, Pitcairn and St. Helena. Однако шесть из них по-прежнему получают от него помощь в области развития, а именно: Ангилья, Виргинские Британские острова, Монтсеррат и острова Тёркс и Кайкос в Карибском регионе; Питкэрн и остров Св. Елены.
Pitcairn has benefited from a Human Rights capacity-building project funded by the UK Government which included Human Rights trainers from the Commonwealth Foundation visiting the island in September/October 2009. Питкэрн извлек пользу из проекта по наращиванию потенциала в области прав человека, который финансировался правительством Соединенного Королевства, по линии которого инструкторы по правам человека из Фонда Содружества посетили остров в сентябре/октябре 2009 года.
Pitcairn is a member of the secretariat of the Pacific Community, which is the oldest and largest organization in the 10-member Council of Regional Organizations of the Pacific, a consultative process that is headed at the political level by the Pacific Islands Forum Secretariat. Питкэрн является членом секретариата тихоокеанского сообщества - старейшей и крупнейшей организации в составе Совета региональных организаций Тихого океана (это объединяющий 10 участников консультативный процесс, которым на политическом уровне руководит Секретариат Форума тихоокеанских островов).
Pacific Island territories of Cook Islands, New Caledonia, American Samoa, a Tokelau, a French Polynesia, a Niue, a Guam, a Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Pitcairn Island and Wallis and Futuna. Территории следующих островов Тихого океана: Острова Кука, Новая Каледония, Американское Самоа, Токелауа, Французская Полинезияа, Ниуэа, Гуама, Содружество Северных Марианских Островов, Остров Питкэрн и Уоллис и Футуна.
According to information provided by the administering Power, the British Government worked with the Pitcairn Island Government throughout 2003 to prepare the planning framework for the release of money from the European Union's European Development Fund. Согласно информации, представленной управляющей державой, на протяжении всего 2003 года правительство Великобритании совместно с Советом острова Питкэрн готовило планы для получения средств по линии Европейского фонда развития Европейского союза.
The Pitcairn Islands are an overseas territory of the United Kingdom; defence is the responsibility of the Ministry of Defence and Her Majesty's Armed Forces. Острова Питкэрн являются заморской территорией Великобритании, поэтому их защита лежит на Министерстве обороны Великобритании и Вооружённых силах Великобритании.
Carrying 120 passengers on CP Air Flight 71, Pitcairn was flying from Montreal to Edmonton when a passenger held a knife to the throat of an air hostess and demanded to be taken to Cyprus. Перевозя 120 пассажиров по маршруту CP Air 71, Питкэрн летел из Монреаля в Эдмонтон, когда один из пассажиров приложил нож к глотке стюардессы и потребовал лететь на Кипр.
He added that Pitcairn also remained eager to develop, with the Special Committee and the Government of the United Kingdom, a work programme in accordance with the Committee's proposal of 2000. Он добавил, что Питкэрн также по-прежнему весьма заинтересован в разработке совместно со Специальным комитетом и правительством Соединенного Королевства плана работы в соответствии с предложением Комитета, представленным в 2000 году.
Owing to the logistical difficulty of holding protracted and complex trials on Pitcairn Island, court facilities in Auckland have been made available for at least part of the process as a result of an agreement between the United Kingdom and the Government of New Zealand. Из-за затруднений материально-технического характера, связанных с проведением продолжительных и сложных судебных разбирательств на острове Питкэрн, в результате соглашения между Соединенным Королевством и правительством Новой Зеландии по меньшей мере для части этого процесса были предоставлены судебные помещения в Окленде.
Since implementation, additional responsibilities which were otherwise done off-island by the 'Pitcairn Island Office' based in New Zealand are being devolved to the appropriate division on-island. После реорганизации дополнительные функции, которые ранее осуществлялись извне находящимся в Новой Зеландии "Управлением по делам острова Питкэрн", сейчас передаются в ведение соответствующего отдела на самом острове.
The total area of the Territory is 35.5 sq km while that of Pitcairn is 4.35 sq km. Общая площадь территории составляет 35,5 кв. км, а острова Питкэрн - 4,35 кв. км2.
The available information indicated that charges had been laid against six individuals in Pitcairn, two in New Zealand and two in another country which he was not allowed to reveal. По имеющимся данным, обвинения предъявлены шести лицам на острове Питкэрн, двум лицам в Новой Зеландии и двум лицам в третьей стране, назвать которую оратор не уполномочен.