Kuwait is among the pioneering countries with a law for the prevention and control of HIV/AIDS that constitutes the legal context for the implementation of its national strategy. |
Кувейт одним из первых принял закон о мерах по профилактике и контролю в отношении ВИЧ/СПИДа, что определило правовые рамки реализации нашей национальной стратегии. |
Yemen has done pioneering work in this connection, as it was one of the first countries to accede to the Convention on the Rights of the Child, in May 1991, as well as its two Optional Protocols. |
В этом отношении Йемен сыграл роль первооткрывателя, так как он был в числе первых стран, присоединившихся к Конвенции о правах ребенка в мае 1991 года, а также к двум факультативным протоколам к ней. |
While many rappers developed their technique through improvisation, Rakim was one of the first to demonstrate advantages of a writerly style, as with for instance his pioneering use of internal rhyme. |
В то время, когда многие рэперы показывали своё мастерство с помощью импровизации, Раким был одним из первых, кто показал преимущества авторского стиля, как, например, его новаторское использование сложных, внутренних и многочисленных рифм. |
IFC's role in the emerging markets has evolved from pioneering foreign direct investment to creating the first equity funds for developing countries and introducing more advanced products and initiatives, such as local currency bond issues, securitizations, and carbon emissions credits. |
Роль IFC на формирующихся рынках обусловлена ее первопроходческой деятельностью по мобилизации прямых иностранных инвестиций для создания первых акционерных фондов в развивающихся странах и внедрению усовершенствованных финансовых продуктов и инициатив, например облигационные займы в местной валюте, сделки по секьюритизации, углеродные кредиты. |
He also welcomed the recent decision of the G8 leaders to erase the debt of HIPCs in Africa and in that connection expressed his support for UNCTAD's invaluable pioneering policy analysis on debt. |
Одной из первых задач, которую участники совещания должны поставить перед собой, станет подтверждение актуальности Барбадосской декларации и программы действий, реализация целей которых по-прежнему имеет важнейшее значение для тихоокеанских стран. |
He was also involved in the pioneering speech recognition and machine translation work at IBM in the 1970s and 1980s, and is credited by Frederick Jelinek with originating the idea of using a trigram language model for speech recognition. |
Он также участвовал в первых разработках алгоритмов по распознаванию речи и машинному переводу, которые проводились в IBM в 1970-1980 годах, и предложил идею использования триграммной модели языка для распознавания речи. |
The region is also pioneering standardized reporting formats and coordinated reporting to clusters of multilateral environmental agreements to rationalize the process. |
Регион также был одним из первых, где был стандартизован формат и координируется представление докладов по сращениям многосторонних экологических соглашений в целях рационализации процесса. |
Hermann Biow, a pioneering photographer, took daguerrotypes from the roof of the new Stock Exchange building, which had survived; these are the first photographs of the city and possibly the first news photographs. |
Херманн Биов, один из пионеров фотографии, снял дагерротипы, находясь на крыше уцелевшего во время пожара здания городской биржи, считающиеся ныне первыми фотографиями Гамбурга и одними из первых новостных фотографий. |