Английский - русский
Перевод слова Pioneering

Перевод pioneering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Новаторский (примеров 42)
First, the judges of the Tribunal wish to congratulate the Commission on its pioneering draft. Прежде всего судьи Трибунала хотели бы поблагодарить Комиссию за ее новаторский проект.
Mr. THORNBERRY, Country Rapporteur, commended the State party's human rights record and its pioneering approach to multiculturalism as a celebration of diversity. Г-н ТОРНБЕРРИ, Докладчик по стране, дает высокую оценку положению в области прав человека в государстве-участнике и одобряет его новаторский подход к многокультурности как торжеству многообразия.
He was elected into the United States National Academy of Engineering in 2010 "for pioneering contributions and leadership in the methods and applications of machine learning." 2010 года Том избран членом Национальной инженерной академии США за новаторский вклад и лидерство в разработке методов машинного обучения.
This is a symbol of what we can achieve when we believe in the impossible, when we have a team, when we have pioneering spirit, and especially when we understand that all the certainties we have should be thrown overboard. Это символ того, чего мы можем достичь когда мы верим в невозможное, когда у нас есть команда, когда у нас есть новаторский дух, и особенно когда мы понимаем что всё, в чём мы были так уверены, нужно выбросить за борт.
This initiative represented an innovative and pioneering method of responding to this task and resulted in a qualitative improvement in the content of the recommendations reached by the Working Group, which are before the Assembly today. Это был новаторский и творческий подход к решению поставленной перед Группой задачи, позволивший качественно усовершенствовать содержание подготовленных Рабочей группой рекомендаций, которые находятся сегодня на рассмотрении членов Ассамблеи.
Больше примеров...
Первых (примеров 33)
The theatre was the meeting place for one of Australia's pioneering film societies in the 1930s-the Canberra Film Society. В 1930-х годах театр был местом встреч одного из первых кинематографических обществ Австралии - Кинематографического общества Канберры.
One pioneering empirical study has described the effect on wages of the reductions necessary to establish competitiveness for manufactured exports from African landlocked countries as "catastrophic". С точки зрения заработной платы последствия, к которым приведет экономия, необходимая для обеспечения конкурентоспособности продукции обрабатывающей промышленности, экспортируемой африканскими странами, не имеющими выхода к морю, были охарактеризованы в одном из первых эмпирических исследований как "катастрофические".
Claude-Joseph Désiré Charnay (2 May 1828 - 24 October 1915) was a French traveller and archaeologist notable both for his explorations of Mexico and Central America, and for the pioneering use of photography to document his discoveries. Клод-Жозеф Дезире Шарне (2 мая 1828 - 24 октября 1915) - французский путешественник и археолог, более всего известный своими археологическими исследованиями и открытиями в Мексике и Центральной Америке, а также тем, что одним из первых начал применять фотографию для документирования своих открытий.
She has led one of the pioneering Internet service providers in Moldova, contributing to Internet development and broadband deployment in the country. Она возглавляла одну первых компаний-провайдеров интернет-услуг в Молдове и внесла свой вклад в развитие интернета и широкополосной связи в стране.
He also welcomed the recent decision of the G8 leaders to erase the debt of HIPCs in Africa and in that connection expressed his support for UNCTAD's invaluable pioneering policy analysis on debt. Одной из первых задач, которую участники совещания должны поставить перед собой, станет подтверждение актуальности Барбадосской декларации и программы действий, реализация целей которых по-прежнему имеет важнейшее значение для тихоокеанских стран.
Больше примеров...
Первопроходцев (примеров 9)
It is an expression of their determination, courage and pioneering spirit in taking their destiny into their own hands. То, что они взяли свою судьбу в свои собственные руки, является выражением их решимости, мужества и духа первопроходцев.
In the pioneering cases of the EC and WFP, even establishing the opening balances proved to be a daunting task. В случае таких "первопроходцев", как ЕК и ВВП, даже установление начальных сальдо оказалось колоссальной по своей сложности задачей.
Moreover, a variety of new-to-market entrants have been emerging, many of whom have benefited from the pioneering efforts and experiences of their predecessors. Кроме того, на энергетический рынок выходят новые структуры, многие из которых успешно опираются на опыт первопроходцев и своих предшественников.
The case studies of Pakistan and South Africa show the pioneering and leading roles of professional accountancy organizations in introducing IFRS into the economies of both countries. Тематические исследования по Пакистану и Южной Африке свидетельствуют о том, что роль первопроходцев и лидеров в деле внедрения МСФО в экономику обеих стран играют профессиональные организации в области бухгалтерского учета.
I think it's not a stretch to say that, in our laboratories in Wash U and now in our own private clinic, Mrs. Johnson and I have taken up the mantle of that pioneering spirit. Думаю, не будет преувеличением сказать, что в наших лабораториях в Университете Вашингтона и в нашей частной клинике мы с миссис Джонсон гордо несем знамя тех первопроходцев.
Больше примеров...
Первооткрывателей (примеров 8)
They were filled with a kind of pioneering passion, fired about the problems of the Aral Sea. Они были переполнены некой страстью первооткрывателей, озабоченные проблемой Аральского моря.
It happened because many people put their time and effort and their pioneering spirit into this. Это случилось благодаря тому, что люди объединили свое время, усилия и дух первооткрывателей для этого дела.
Our communities are composed of folks from our pioneering heritage, our Native American population who pioneered this area long before Anglo settlers arrived, and folks who are newly arrived with new ideas and skills to add to the pattern. Наши общины составлены из народов-наследников наших первооткрывателей, нашего коренного американского населения, открывшего эти области задолго до появления английских поселенцев, и народов, которые приехали сюда недавно с новыми идеями и навыками, чтобы добавить новый узор.
They were filled with a kind of pioneering passion, fired about the problems of the Aral Sea. Они были переполнены некой страстью первооткрывателей, озабоченные проблемой Аральского моря.
It happened because many people put their time and effort and their pioneering spirit into this. Это случилось благодаря тому, что люди объединили свое время, усилия и дух первооткрывателей для этого дела.
Больше примеров...
Первопроходческой (примеров 5)
Many things can go wrong in such pioneering missions. Многое может пойти не так в этой первопроходческой миссии.
The idea was proposed to invite commercially interested parties to the discussion table: Boeing, as a part owner of the pioneering Sea Launch Company, was singled out as one such entity that could be worthwhile to include. Была выдвинута идея пригласить за дискуссионный стол коммерческие заинтересованные стороны: в качестве одного такого субъекта, который стоило бы привлечь, был выделен "Боинг" как совладелец первопроходческой компании "Морской пуск".
She would appreciate updated information on the pioneering work Canada had done in invoking the Convention in its courts. Она бы хотела получить новую информацию о той первопроходческой деятельности, которая связана со ссылками на положения Конвенции в судах Канады.
IFC's role in the emerging markets has evolved from pioneering foreign direct investment to creating the first equity funds for developing countries and introducing more advanced products and initiatives, such as local currency bond issues, securitizations, and carbon emissions credits. Роль IFC на формирующихся рынках обусловлена ее первопроходческой деятельностью по мобилизации прямых иностранных инвестиций для создания первых акционерных фондов в развивающихся странах и внедрению усовершенствованных финансовых продуктов и инициатив, например облигационные займы в местной валюте, сделки по секьюритизации, углеродные кредиты.
He also welcomed the recent decision of the G-8 leaders to erase the debt of heavily indebted poor countries (HIPCs) in Africa and in that connection expressed his support for the invaluable pioneering policy analysis on debt undertaken by UNCTAD. Он с удовлетворением отметил также недавно принятое лидерами «большой восьмерки» решение списать долг бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) в Африке и в этой связи заявил о своей поддержке неоценимой первопроходческой роли ЮНКТАД в анализе вопросов политики в области задолженности.
Больше примеров...
Первопроходца (примеров 16)
However, the United Nations must play a pioneering and leading role here, one through which its specialized development agencies can provide expertise and technical assistance. Однако именно Организация Объединенных Наций должна в этом случае играть ведущую роль лидера, первопроходца, поскольку ее специализированные учреждения по вопросам развития могут оказывать экспертную и техническую помощь.
She imagined a pioneering poet, worker, a revolutionary, a man born to bear arms, to cultivate the land, and, at the same time, to love the culture, possess a rich soul and developed intellect. Она воображала первопроходца поэтом, рабочим, революционером, мужчиной, родившимся, чтобы держать в руках оружие, обрабатывать землю, и, вместе с тем, любить культуру, владеть богатой душой и развитым интеллектом.
This is happening at a time when we aspire to have the support of the international community as we move towards that goal more openly and with greater determination to fulfil our natural role as an active and pioneering member of the international family. И это происходит в тот момент, когда мы стремимся получить поддержку международного сообщества, продвигаясь к этой цели более открыто и более решительно, с тем чтобы играть естественную для нас роль активного члена и первопроходца в международной семье.
In the discussion following Mr. Ibok's address, several participants stressed that the pioneering work carried out by OAU on the basis of a conflict-resolution doctrine and mechanism was a cause for optimism about African States' ability to overcome their differences. В ходе обсуждения, последовавшего за выступлением г-на Ибока, многие участники подчеркивали, что деятельность ОАЕ как первопроходца, основанная на доктрине предупреждения конфликтов и действия соответствующего механизма, является источником оптимизма в отношении способности государств этого континента преодолевать их разногласия.
UNCTAD has done pioneering work in the area of services. ЮНКТАД играет роль первопроходца в работе по проблематике услуг.
Больше примеров...
Впервые (примеров 28)
Finally, UNCDF is also pioneering the involvement of local partners in designing and using monitoring and evaluation tools. Наконец, ФКРООН также впервые начал привлечение местных партнеров к разработке и использованию средств контроля и оценок.
Working in Brazil, Chile, India and Rwanda, it has embarked on a pioneering multi-country attempt to systematically evaluate the most effective approaches to involving men and boys in the prevention of violence. Этот институт впервые предпринял попытку на материале Бразилии, Чили, Индии и Руанды и систематизировать наиболее эффективные способы вовлечения мужчин и мальчиков в деятельность по предупреждению насилия.
That had been a pioneering step in Argentine legislation, but it had happened five years before, so it had not been considered necessary to mention it in the report. Такая мера была принята в рамках законодательства Аргентины впервые, но она была осуществлена пять лет назад, в связи с чем было сочтено нецелесообразным говорить о ней в докладе.
From July 10-22, 1923, the atoll was recorded in a pioneering aerial photography project. С 10 июля по 22 июля 1923 года атолл был впервые запечатлён при помощи аэрофотосъёмки.
Carbon stars have quite distinctive spectral characteristics, and they were first recognized by their spectra by Angelo Secchi in the 1860s, a pioneering time in astronomical spectroscopy. Спектральные особенности этих звёзд довольно характерные, и они впервые были классифицированы по спектру Анджело Секки в 1860-х годах - первопроходцем в астрономической спектроскопии.
Больше примеров...
Первопроходцем (примеров 13)
UNCTAD is responsible for pioneering work connecting market analysis with tools to gather and disseminate strategic information and empower stakeholders along commodity chains. ЮНКТАД стала первопроходцем в работе по увязыванию анализа рынков с внедрением инструментов сбора и распространения стратегической информации и укрепления потенциала участников производственно-сбытовых цепочек.
Jepko's groundbreaking syndication is often cited as the pioneering kick-start for nationally broadcast talk-radio that allowed for the prominence of such hosts as Larry King and Phil Donahue. Такую принципиально новую последовательную трансляцию ток-шоу Джепко по радиостанциям (англ. syndication) часто называют первопроходцем, проложившим путь для общенациональных ток-шоу на радио, что впоследствии привело к известности таких ведущих как Ларри Кинг и Фил Донахью (Phil Donahue).
Carbon stars have quite distinctive spectral characteristics, and they were first recognized by their spectra by Angelo Secchi in the 1860s, a pioneering time in astronomical spectroscopy. Спектральные особенности этих звёзд довольно характерные, и они впервые были классифицированы по спектру Анджело Секки в 1860-х годах - первопроходцем в астрономической спектроскопии.
Numerous delegations expressed appreciation for the pioneering work of UNICEF in this area, and said that the Board should be deeply involved in building a consensus. Многие делегации дали высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ, который выступил первопроходцем в этой области, и выразили мнение о том, что Совету необходимо активно участвовать в формировании консенсуса.
Again, measurement was critical, in which aspect the Bank was immeasurably helped by UNCTAD's pioneering work to record and categorize non-tariff barriers. ; причем неоценимую помощь Банку в этом деле оказала ЮНКТАД, которая выступила первопроходцем в работе по обобщению и классификации нетарифных барьеров.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 8)
UNCTAD had taken a pioneering stance in electronic commerce, though the strategy followed by UNCTAD in the area of trade efficiency should now be updated taking into account the most recent developments in this area, including the legal dimension. ЮНКТАД выступает инициатором в разработке проблематики электронной торговли, однако настало также время скорректировать стратегию деятельности ЮНКТАД в области эффективности торговли с учетом самых последних изменений в данной сфере, включая правовые аспекты.
The United Nations Economic Commission for Europe has been pioneering Road Safety in the UN system covering a wide range of activities. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций выступает инициатором усилий по обеспечению безопасности дорожного движения в рамках системы ООН, охватывая широкий диапазон деятельности.
Building on these achievements, UNICEF is also pioneering an integrated approach to ECD that links national policies, the provision of basic services, and improved family care practices for young children and mothers. Основываясь на этих успехах, ЮНИСЕФ также выступает инициатором комплексного подхода к РДРВ, который позволяет увязать национальные стратегии, оказание основных услуг и улучшение охраны здоровья семьи в интересах маленьких детей и матерей.
For example, it might wish to approach the Swedish International Development Agency, the Government of Sweden having done pioneering work to combat trafficking in persons. Например, правительство может пожелать наладить контакт со Шведским агентством по сотрудничеству в области международного развития, поскольку правительство Швеции является инициатором борьбы с торговлей людьми.
Through GRID-Sioux Falls, UNEP is also pioneering the use of interactive Internet map server technology in the United Nations system that would allow users to specify data and the scale of maps, in cooperation with ESRI. Через ГРИД-Су-Фолс ЮНЕП также выступает инициатором использования в рамках системы Организации Объединенных Наций технологии интерактивного картографического сервера Интернет, которая позволяет пользователям в сотрудничестве с ЭСРИ уточнять данные и масштабы карт.
Больше примеров...
Передовой (примеров 13)
A pioneering example of a graduation programme is the "income generation for vulnerable groups development" model by BRAC in Bangladesh. Передовой пример такой программы - «Увеличение доходов в интересах развития уязвимых групп населения», осуществляемая организацией "BRAC" в Бангладеш.
The Seminar welcomed the pioneering experience of OAU in dealing with conflicts through its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. Участники семинара приветствовали передовой опыт ОАЕ в области решения проблемы конфликтов с помощью ее механизма предотвращения, урегулирования и разрешения конфликтов.
Council members in general commended the Commission's pioneering team, led by Ambassador Gaspar Martins of Angola, for its efforts in establishing the Commission in its first year, and also commended the Peacebuilding Support Office for the support that it had extended to the Commission. Члены Совета, в целом, высоко оценили усилия возглавляемой послом Анголы Гашпаром Мартиншем передовой группы Комиссии по налаживанию работы Комиссии в первый год ее функционирования, а также деятельность Управления по поддержке миростроительства по оказанию содействия Комиссии.
This pioneering programme takes a holistic and comprehensive multisectoral approach which aims to address the multidimensional causes of poverty and food insecurity. Будучи передовой программой, БФВ придерживается комплексного подхода, предполагающего объединение многосекторальных усилий на цели ведения эффективной борьбы с многоплановыми причинами нищеты и отсутствия продовольственной безопасности.
Today "Canali Shipping 1878 S.r. l." is a leader in the overseas bulk transport sector thanks to an innovative transport system: Isotankcontainer and flexitank, that keeps up with the pioneering spirit that has characterized the company all along. «Canali Shipping 1878 S.r.l.» на сегодняшний день является компанией лидером в транспортировке морских суден, благодаря передовой системе транспортировки с Isotankcontainer и flexitank.
Больше примеров...
Первым (примеров 25)
He was the pioneering former head of the Museum for modern art in Stockholm and in the 1970s he was invited to participate in the creation of the Centre Georges Pompidou in Paris, where he was its first director in 1974-1981. Был первым главой Музея современного искусства Стокгольма, участвовал в создании Центра Помпиду в Париже, где занимал пост директора с 1974-1981.
∙ Involvement of the Danish International Development Agency (DANIDA) in Ghana is a pioneering example of a bilateral aid agency's assisting in covering the environmental externality costs associated with the transition of a Ghanaian business to sustainable forest management. Деятельность Датского агентства по международному развитию (ДАНИДА) в Гане является первым примером содействия, оказанного двусторонним учреждением по вопросам помощи, в деле покрытия расходов, связанных с компенсацией ущерба, причиненного окружающей среде, в рамках осуществляемого в Гане перехода к устойчивому лесопользованию.
The Centre, whose mandate is to implement the National Workplace Policy on HIV and AIDS to ensure the fundamental human rights of Persons Living with HIV and AIDS are respected, is pioneering in the Western Hemisphere. Этот центр, функции которого заключаются в проведении национальной политики по ВИЧ/СПИДу в производственной среде, нацеленной на обеспечение соблюдения основных прав человека лиц, зараженных ВИЧ и СПИДом, является первым учреждением такого рода в Западном полушарии.
A prime example for the first development was the pioneering work conducted by the later Nobel Prize laureate in physics Martinus Veltman, who designed a program for symbolic mathematics, especially high-energy physics, called Schoonschip (Dutch for "clean ship") in 1963. Первым успешным примером была новаторская работа Мартина Велтмана (позднее удостоенная Нобелевской премии по физике), который в 1963 создал программу для символьных вычислений (для нужд физики высоких энергий), которая была названа Schoonschip.
Surgeon Thomas J. Fogarty, M.D. as professor, inventor and entrepreneur, has saved tens of millions of lives by pioneering the tools and methods of less invasive vascular surgery. Первым человеком, согласившимся на испытания новой технологии, стал Джесси Салливан, электрик из Теннеси, лишившийся обеих рук в результате несчастного случая, происшедшего в 2001 году.
Больше примеров...
Пионером (примеров 11)
The company did pioneering work in the field of real-time hardware, accelerated 3D computer graphics, and printer languages. Компания была пионером в области аппаратного обеспечения для ускорения трёхмерной графики реального времени и принтерных языков.
Hats off, first, to Mexico for pioneering the idea of "conditional cash transfers" to poor households. Во-первых, шапки долой перед Мексикой! - пионером идеи «адресных денежных переводов» бедным семьям.
By pioneering complete openness, the Government of South Africa acted with great courage and sincerity. Выступая пионером полной открытости, правительство Южной Африки проявило большое мужество и искренность.
This type of work often reaches a much broader general audience, and is focused on starting discussions in this space, rather than pioneering or even using specific biological practices. Этот тип работы часто достигает намного более широкой аудитории, и предпочитает начать диалог в этом пространстве, а не становиться пионером в данной области или даже использовать специфические биологические методы.
It is also pioneering such flagship initiatives as a participatory approach to programme development, which involves a large number of partners in a platform of diverse activities focusing on specific development issues. Она также является пионером в осуществлении таких передовых инициатив, как предусматривающий широкое участие подход в отношении разработки программ, в рамках которого привлекается большое число партнеров на основе платформы различных мероприятий, ориентированных на решение конкретных проблем развития.
Больше примеров...