A pioneering example of a graduation programme is the "income generation for vulnerable groups development" model by BRAC in Bangladesh. |
Передовой пример такой программы - «Увеличение доходов в интересах развития уязвимых групп населения», осуществляемая организацией "BRAC" в Бангладеш. |
The Seminar welcomed the pioneering experience of OAU in dealing with conflicts through its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. |
Участники семинара приветствовали передовой опыт ОАЕ в области решения проблемы конфликтов с помощью ее механизма предотвращения, урегулирования и разрешения конфликтов. |
Joining hands with ASHRAE as a world pioneering association in HVAC&R will definitely have its positive impact in addressing many clients with latest technologies and updates. |
Объединение с ASHRAE, которая является передовой ассоциацией мира в сфере HVAC&R, несомненно позитивно повлияет на работу со многими клиентами с использованием последних технологий и новшеств. |
Judgements emanating from the South African Constitutional Court dealing with constitutionally guaranteed socio-economic rights have led to the evolution of pioneering jurisprudence, which is well regarded by the international community. |
Решения Конституционного суда Южной Африки, касающиеся гарантированных Конституцией социально-экономических прав, привели к развитию передовой юридической практики, которая с уважением воспринимается международным сообществом. |
Judgements delivered by the South African Constitutional Court relating to constitutionally guaranteed socio-economic rights have been acknowledged by constitutional lawyers and researchers as pioneering jurisprudence that is evolving in South Africa. |
Решения, вынесенные Конституционным судом Южной Африки по вопросам, связанным с гарантированными Конституцией социально-экономическими правами, признаны специалистами и исследователями по конституционному праву в качестве передовой правовой практики, которая получает развитие в Южной Африке. |
The selection of Kuwaiti women for international positions is a tribute to all Kuwaiti women and the pioneering position which they hold in all areas of life, in addition to which it demonstrates an appreciation of their role in the field of development. |
Избрание кувейтянок на международные должности свидетельствует о признании заслуг кувейтских женщин и передовой позиции, которую они занимают в различных сферах жизни, а также высокой оценки их роли в сфере развития. |
Council members in general commended the Commission's pioneering team, led by Ambassador Gaspar Martins of Angola, for its efforts in establishing the Commission in its first year, and also commended the Peacebuilding Support Office for the support that it had extended to the Commission. |
Члены Совета, в целом, высоко оценили усилия возглавляемой послом Анголы Гашпаром Мартиншем передовой группы Комиссии по налаживанию работы Комиссии в первый год ее функционирования, а также деятельность Управления по поддержке миростроительства по оказанию содействия Комиссии. |
While considered a pioneering tool when launched, it would probably need to be changed in case the UNSF would be reviewed to better reflect outcomes instead of inputs, as per the RBM framework. |
Хотя в то время, когда происходило внедрение этой системы, она считалась самой передовой, ее, возможно, придется подкорректировать в случае, если СРПООН будет пересмотрена, с тем чтобы она в соответствии с концепцией УОКР лучше отражала конечные результаты, а не вводимые ресурсы. |
The United Nations will shortly be closing down a paradigmatic, multifunctional peace-keeping operation 45 months after the opening of the pioneering human rights-monitoring mission that was its initial stage and 39 months after the formal cease-fire that accompanied full deployment. |
Вскоре Организация Объединенных Наций завершит образцовую многоцелевую операцию по поддержанию мира - через 45 месяцев после начала передовой миссии по наблюдению за правами человека, которая являлась первым этапом операции, и через 39 месяцев после официального прекращения огня, достигнутого к моменту полного развертывания. |
This pioneering programme takes a holistic and comprehensive multisectoral approach which aims to address the multidimensional causes of poverty and food insecurity. |
Будучи передовой программой, БФВ придерживается комплексного подхода, предполагающего объединение многосекторальных усилий на цели ведения эффективной борьбы с многоплановыми причинами нищеты и отсутствия продовольственной безопасности. |
This project is a pioneering effort and one of the best practices developed by a Japanese private company, as it directly links a core business to development assistance. |
Этот проект является новаторской инициативой и одним из примеров передовой практики японской частной компании, поскольку она напрямую увязывает свой основной вид деятельности с помощью в целях развития. |
A path-breaking way of investigating how children instinctivelyusegrammar was created in 1958 by a pioneering psycholinguist, who I've come to meet today... |
Инновационный метод исследования того, как дети инстинктивно используют правила грамматики, был разработан в 1958 году передовой учёной-психолингвистом, к кому я сегодня и наведался. |
Today "Canali Shipping 1878 S.r. l." is a leader in the overseas bulk transport sector thanks to an innovative transport system: Isotankcontainer and flexitank, that keeps up with the pioneering spirit that has characterized the company all along. |
«Canali Shipping 1878 S.r.l.» на сегодняшний день является компанией лидером в транспортировке морских суден, благодаря передовой системе транспортировки с Isotankcontainer и flexitank. |