The stories of her sadistic serial murders are verified by the testimony of more than 300 witnesses and survivors as well as physical evidence and the presence of horribly mutilated dead, dying and imprisoned girls found at the time of her arrest. |
Историю серийных убийств и жестокости Батори подтверждают показания более 300 свидетелей и пострадавших, а также вещественные доказательства и наличие ужасно изуродованных тел уже мёртвых, умирающих и заключённых девушек, найденных во время задержания графини. |
The physical evidence, the DNA evidence, the eyewitness testimony, the scientific evidence, the big fire that Mr. Avery had, common sense... all point to one person. |
Вещественные доказательства, улики ДНК, показания свидетелей, научные доказательства, большой костёр, разожжённый г-ном Эйвери, очевидно... всё указывает на одного человека. |
However, as any criminal defence lawyer knew, what was significant was not the confession but any physical evidence that might be discovered as a result of that confession. |
Однако, как известно любому адвокату, осуществляющему защиту в уголовных делах, важно не само признание, а любые вещественные доказательства, которые могут быть обнаружены в результате соответствующего признания. |
As the defense stated in their opening argument, they're going to try to refute the overwhelming physical evidence that we've presented by claiming that Daniel Grayson was framed, that Charlotte Grayson, the defendant's sister, - saw a third person on the beach. |
Как утверждала защита в своем вступительном слове, они собираются опровергнуть непреодолимые вещественные доказательства, представленные нами, утверждением о том, что Дэниела Грейсона подставили, что Шарлотта Грейсон, сестра обвиняемого, видела еще одного человека на пляже. |
(c) Freedom of access to all sources of information, including documentary material and physical evidence, freedom to interview representatives of governmental, as well as other institutions and, in principle, any individual whose testimony is considered necessary for the fulfilment of its mandate; |
с) свободный доступ ко всем источникам информации, включая письменные материалы и вещественные доказательства, право беседовать с представителями правительственных и иных учреждений, а также, в принципе, с любым человеком, свидетельские показания которого будут признаны необходимыми для выполнения мандата Комиссии; |
Physical evidence, photographs, witness interviews, and all your personal notes. |
Вещественные доказательства, фотографии, опрос свидетелей, и все ваши личные записи. |
Physical evidence and key informant reports support this observation: |
Вещественные доказательства и сообщения, полученные от ключевых информаторов, подтверждают это предположение: |
Physical evidence other than documents (paras. 55-58) |
Другие вещественные доказательства помимо документов (пункты 55-58) |
Physical evidence, I'm talking about. |
В смысле, какие еще вещественные доказательства? |
Did he give you physical evidence? |
У него есть вещественные улики. |
Abby's reviewing the physical evidence. |
Эбби пересматривает вещественные доказательства. |
Any physical evidence, doc? |
Док, есть вещественные доказательства? |
Follow the physical evidence, Bullock. |
Ищи вещественные доказательства, Буллок. |
Even before the trial opened, he would have already examined the accused, the witnesses and all the physical evidence submitted. |
Еще до начала судебного процесса он допрашивал обвиняемого, свидетелей и изучал представленные вещественные доказательства. |
Eyewitness statements, physical evidence, a history of attacks. |
Показания очевидцев, вещественные доказательства, твои постоянные нападки на них. |
So, the police in London will assign a case officer and we're to get our physical evidence over to them. |
Полиция Лондона назначит следователя, и мы передадим им вещественные доказательства. |
And of course, there is the physical evidence that we're going to put in the trunk of your car. |
Будут и вещественные доказательства, которые окажутся в багажнике твоей машины. |
We have physical evidence that proves that this happened and that those people were taken to this base. Now, Manuel Chen was three years old. |
Теперь у нас есть вещественные доказательства случившегося и того, что тех людей отвезли на эту базу. Мануэлю Чену было З года. |
She's hounded my client with accusations, but has yet to produce a single shred of physical proof. |
Она, своими обвинениями, устроила травлю на мою клиентку, но так и не предоставила вещественные доказательства. |
During its mandate, the Panel obtained physical evidence, in the form of recovered cartridge cases, of the use of the post-embargo manufactured small arms and light weapons ammunition summarized in table 2. |
В период осуществления своего мандата Группа получила вещественные доказательства применения боеприпасов для стрелкового оружия и легких вооружений, изготовленных после введения в действие эмбарго, в виде найденных патронных гильз, информация о которых приводится в таблице 2. |
If you feel certain that all the cases are related, then is the absence of physical evidence... evidence? |
Если вы чувствуете, определенных что все случаи связаны, затем-отсутствие вещественные доказательства... доказательства? |
We're going back to all the old cases, reinterviewing witnesses, looking at physical evidence, so beyond your report, is there anything else you can share with us? |
Мы поднимаем все старые дела перепроверяем всех свидетелей, ищем вещественные доказательства, так что по поводу вашего рапорта, есть ли что либо,.что вы забыли упомянуть? |
Those in this case include the potential penalty that Mr. Dassey faces, which includes life imprisonment, as well as the character and strength of the evidence presented, which includes not only physical evidence but inculpatory statements being made by Mr. Dassey. |
В частности, то, что возможным наказанием для г-на Дейси будет пожизненное заключение, в соответствии с весом и типом улик, включающих не только вещественные доказательства, но и признательные показания, сделанные г-ном Дейси. |
And if the issue is instead styled as sufficiency of the evidence, one is obliged to note the state's uncontested assertion that 25 other prosecution witnesses testified at trial, and physical evidence was offered, and that the witnesses included "disinterested" persons. |
Если же рассматривать вопрос под углом зрения достаточности доказательств, придется принять к сведению оставшееся не опровергнутым утверждение государства о том, что на суде дали показания еще 25 свидетелей обвинения, что были представлены вещественные улики и что среди свидетелей фигурировали незаинтересованные лица. |
"The physical evidence shall be maintained in a safe place and a record shall be kept in which it is clearly identified." |
"Вещественные доказательства хранятся в безопасном месте, и ведется реестр, в котором они четко указываются". |