The increased attention to the problem at various levels had begun to have positive results; the decision taken recently by a number of pharmaceutical companies, following the appeal from the Secretary-General, to lower the price of AIDS drugs in States affected by the disease was encouraging. |
В этой связи вызывает удовлетворение недавнее решение различных фармацевтических компаний в ответ на призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций снизить цены на лекарственные препараты против СПИДа в странах, затронутых эпидемией. |
Today, let us set up the global fund proposed by the Secretary-General, which will help in particular to develop research by helping the pharmaceutical laboratories, because although there are modern medicines available today, they do not cure the illness. |
Сегодня давайте создадим по предложению Генерального секретаря Глобальный фонд, который, в частности, способствовал бы развитию научных исследований путем оказания помощи фармацевтическим лабораториям, потому что, хотя сегодня уже имеются современные лекарственные препараты, они не излечивают заболевание. |
We appeal to pharmaceutical companies - for the sake of humanity and that of the lives of the unfortunate - to adopt policies aimed at making necessary drugs for treatment available to poor countries at low prices. |
Мы призываем фармацевтические компании во имя человечности и спасения жизни обездоленных принять решения, которые позволили бы сделать необходимые лекарственные препараты доступными бедным странам по низким ценам. |
At the global level, pharmaceutical companies should adopt differential pricing policies that significantly reduce the price of essential medicines in developing countries, produce generic drugs, and increase funding for research and development in respect of essential drugs for neglected tropical diseases. |
На глобальном уровне фармацевтическим компаниям следует проводить политику дифференцированного ценообразования, которая позволит значительно снизить цены на основные лекарственные средства в развивающихся странах, производить непатентованные препараты и увеличивать финансирование научных исследований и опытно-конструкторских разработок, касающихся основных лекарственных средств, используемых для лечения «забытых» тропических болезней. |
Ensure that the poor worldwide have access to affordable drugs, support a generic drugs policy and call on pharmaceutical companies to reduce drug prices; |
Обеспечить, чтобы во всем мире неимущие могли получать доступные лекарственные средства, поддерживать политику использования непатентованных лекарственных препаратов и призывать фармацевтические компании снижать цены на лекарственные средства; |
Private foundations are also increasingly providing support for research, treatment and prevention, while some pharmaceutical firms are now offering steeply discounted drug supplies and an increasing number of countries are able to provide inexpensive generic drugs to their populations. |
Частные фонды также все чаще оказывают поддержку в области исследований, лечения и профилактики, а некоторые фармацевтические компании стали предлагать лекарственные средства по существенно сниженным ценам, и все большее число стран имеет возможность предлагать своему населению недорогие непатентованные лекарственные препараты. |
The oral statement made by the Ambassador and Permanent Representative of the Republic of the Sudan concerning the United States bombing of the Shifa pharmaceutical and veterinary products factory in the Bahri district of Khartoum on 20 August 1998, |
устное заявление, сделанное послом, постоянным делегатом Республики Судан по поводу бомбардировки Соединенными Штатами Америки 20 августа 1998 года производящего лекарственные препараты и ветеринарные средства завода "Аш-Шифа" в районе Хартума Бахри, |
The Guyana Pharmaceutical Company produces antiretroviral drugs locally. |
При этом лекарственные препараты производятся на месте гайанской фармацевтической компанией. |
Pharmaceutical residues may have the same effects, as they may include antibiotics and other drugs, heavy metals (such as mercury), phenols and derivatives and other disinfectants and antiseptics. |
Фармацевтические остатки способны оказывать такое же воздействие, поскольку они могут содержать антибиотики и другие лекарственные средства, тяжелые металлы (такие, как ртуть), фенолы и их производные, а также другие дезинфицирующие и антисептические средства. |
Forest-derived medicinal materials are an ingredient in a US$ 43 billion pharmaceutical industry world wide. |
Получаемые из лесного сырья лекарственные вещества используются в качестве ингредиентов фармацевтической промышленностью всего мира, стоимость продукции которой составляет 43 млрд. долл. США. |
At that time Angelina, a Swiss pharmaceutical company owner and activist tries to make generic medicines for life-threatening diseases available in India at low cost affordable by poor people. |
Анжелина, владелец и активист швейцарской фармацевтической компании, пытается сделать лекарственные средства доступными для бедных людей Индии. |
Inequalities in the global pharmaceutical market and in national science and technology infrastructures have contributed to the predicament; poorer countries cannot afford the expensive drug therapies available abroad and are unable to produce cheaper generic equivalents locally, in part owing to their perennial lack of manufacturing capacity. |
Неравное положение на глобальном рынке фармацевтических препаратов и различные национальные научно-технологические инфраструктуры содействовали возникновению такого затруднительного положения; бедные страны не могут позволить ввозить из-за рубежа дорогостоящие лекарственные средства и не в состоянии производить более дешевые «генерические препараты» отчасти по причине постоянного отсутствия соответствующих производственных мощностей5. |
Access to the pharmaceutical test data used to obtain marketing authorization from national drug regulators is a contentious issue that relates to competition from generic pharmaceutical manufacturers. |
Доступ к данным фармацевтических испытаний, используемым для получения в национальных органах, регламентирующих лекарственные препараты, разрешения на коммерческую реализацию продукции, является спорным вопросом, затрагивающим конкуренцию со стороны производителей непатентованных лекарственных препаратов. |