Britain is not the only country where ancient rights of habeas corpus, of the inviolability of the person, are to be restricted by new legislation that, for example, extends the permissible length of detention without charge. |
Британия - не единственная страна, где древние права, закрепленные в законе Хабеас корпус, онеприкосновенности личности, ограничиваются новым законодательством, которое, к примеру, увеличивает допустимый срок содержания под стражей без предъявления обвинения. |
Regulations on drugs and medication behind the wheel will be widened and the permissible level of alcohol for new car-drivers and motorcyclists will be reduced from 0.5 to 0.2 per mille. |
Будут введены более строгие правила, касающиеся потребления за рулем наркотиков и лекарств, а для неопытных водителей и мотоциклистов допустимый уровень содержания алкоголя будет снижен с 0,5 до 0,2 промилле. |
should the sensitivity of the instrument to the angle of inclination be capable of affecting the readings given by the equipment beyond the permitted tolerances, the permissible angle expressed as: |
если влияние чувствительности прибора к углу наклона на регистрируемые данные, поступающие с оборудования, может выходить за пределы допустимых отклонений, допустимый угол, выраженный следующим образом: |
The first sentence of paragraph 1.4.7 of the appendix to chapter 4 should be worded as follows: "Permissible angle θperm: angle of heel not exceeding that prescribed by the competent authority for the type of vessel under consideration." |
Первое предложение пункта 1.4.7 добавления «Критерии для проверки остойчивости судна» главы 4 «Остойчивость и деление на отсеки» следует изложить в следующей редакции: «Допустимый угол крена *perm - угол крена, не превышающий предписанного компетентным органом для соответствующего типа судна». |
Highest permissible concentrations of chemical contaminants and highest level of contamination by radioactive isotopes . |
Наивысшие допустимые концентрации химических заражающих веществ и наивысший допустимый уровень заражения радиоактивными изотопами . |
3/ Over the entire length of the cap there shall be no projections or soldering exceeding the permissible maximum diameter of the cap. |
З/ По всей длине цоколя не должно быть каких-либо выступов или мест пайки, выходящих за максимально допустимый диаметр цоколя. |
Consequently, even areas that have a permissible security environment are increasingly inaccessible to the United Nations, the Government and non-military actors. |
В связи с этим все более недоступными для Организации Объединенных Наций, правительства Афганистана и невоенных субъектов деятельности являются даже те районы, в которых сохраняется допустимый уровень безопасности. |
Motor vehicles with a permissible maximum laden weight of 3.5 tons or less may be equipped with a portable fire extinguisher of a minimum capacity of 2 kg of powder. |
На автотранспортных средствах, максимально допустимый вес которых с грузом равен или меньше 3,5 т, может находиться один переносной огнетушитель, емкость которого составляет не менее 2 кг сухого порошка. |
He reaffirms the facts as already submitted and insists that he was detained in police custody from 14 to 25 September 1985, while the legally permissible length of such confinement is a maximum of 48 hours. |
Он вновь приводит уже изложенные факты и уверяет, что находился под полицейским арестом с 14 по 25 сентября 1985 года, в то время как допустимый законом срок такого задержания составляет не более 48 часов. |
When regulatory authorities have determined the overall level of emissions permitted within a given area, permits equal to the total permissible level of emissions are distributed among polluting firms in that area. |
После того, как регулирующие органы определяют общий допустимый уровень выбросов для данного района, между компаниями-загрязнителями, осуществляющими деятельность в этом районе, распространяются лицензии, предоставляющие им право на осуществление выбросов в общем объеме, соответствующем совокупному допустимому уровню выбросов. |
1.5 The permissible heeling moment for all required loading conditions shall be determined by means of a static or a dynamic stability curve in accordance with the values of permissible angle of heel given for the various stability criteria in paragraphs 2 and 3 below. |
1.5 Допустимый кренящий момент для всех требуемых состояний нагрузки определяется по диаграмме статической и динамической остойчивости согласно значениям допустимого угла крена, которые даются для разных критериев остойчивости в нижеследующих пунктах 2 и 3. |
Recent years have seen something of a decline in the maternal mortality rate, but the drop has been rather slow and exceeds the WHO permissible levels of 15 per 100,000 live births for Eastern Europe and 25 per 100,000 for individual countries. |
За последние годы наблюдается некоторое снижение материнской смертности, но это понижение происходит довольно медленно и превышает допустимый уровень ВОЗ: 15/100.000 для стран Восточной Европы и 25/100.000 для отдельных стран. |