Английский - русский
Перевод слова Permissible
Вариант перевода Допускаются

Примеры в контексте "Permissible - Допускаются"

Примеры: Permissible - Допускаются
The legislation on states of emergency complied with the provisions of article 4 (2) of the Covenant. However, some restrictions on rights and freedoms were occasionally permissible, depending on the gravity of the situation. Законодательство, касающееся чрезвычайного положения, соответствует положениям статьи 4 (2) Пакта. Однако в ряде случаев, в зависимости от серьезности ситуации, допускаются некоторые ограничения прав и свобод.
CIL values lower than those shown in the last two columns of the above table are not permissible within the solid angle having the reference centre as its apex and bounded by the planes intersecting along the following lines: Величины КСС, меньшие тех, которые указаны в двух последних столбиках приведенной выше таблицы, не допускаются в пределах телесного угла, вершиной которого является исходный центр и который ограничен плоскостями, пересекающимися по следующим линиям:
Gradual changes in the cross-section are permissible. Допускаются плавные изменения поперечного сечения.
Part deliveries and part services are permissible. Допускаются частичные поставки и частичное исполнение работ.
Protective devices which deflect the flow of vapour are permissible provided the required relief-device capacity is not reduced. Защитные устройства, изменяющие направление потока паров, допускаются при условии, что в этом случае не снижается необходимая пропускная способность предохранительного устройства.
The draft clarified issues not covered in the Vienna Conventions: which kinds of reservations were permissible, and which were prohibited by the terms of the treaty and which were not. В проекте проясняются вопросы, не охваченные Венскими конвенциями: какие виды оговорок допускаются и какие оговорки запрещаются и разрешаются по условиям договора.
Furthermore, article 4 (2) of the Covenant and article 27 (2) of AmCHR prescribe that, even in time of public emergency or war, no derogation from the freedom of conscience and religion is permissible. Кроме этого, пункт 2 статьи 4 Пакта и пункт 2 статьи 27 АКПЧ устанавливают, что даже во время войны или чрезвычайного положения в государстве какие-либо отступления от свободы совести и религии не допускаются.
These features limit the effectiveness of judicial review, thus endangering the protection against torture and other inhuman treatment prohibited under article 7 and derogating from article 9 more extensively than what in the Committee's view is permissible pursuant to article 4. Это снижает эффективность судебного рассмотрения и тем самым ставит под угрозу возможность защиты от пыток и других видов бесчеловечного обращения, запрещенных статьей 7, и говорит о том, что, по мнению Комитета, отход от статьи 9 значительнее тех послаблений, которые допускаются статьей 4.
She would like to know whether such measures were not only permissible, but also mandatory, under the new Constitution, whether they had been applied when land titles were distributed and how many women and men had been granted titles. Оратор хотела бы узнать, какие меры не только допускаются но и являются обязательными в соответствии с новой Конституцией, применялись ли они при выдаче документов, определяющих право землевладения, и сколько женщин и мужчин получили такие документы.
In it, the Working Group specifies the conditions under which pardons and mitigating benefits to alleged perpetrators of disappearances are permissible. В комментарии Рабочая группа конкретно оговаривает условия, при которых допускаются помилование лиц, предположительно виновных в исчезновении людей, и применение по отношению к ним смягчающих обстоятельств.
While none of the four procedures studied in the 1997 report contain provisions stating whether reservations to the procedure were permissible, the CEDAW OP expressly states that "no reservations to the present Protocol shall be permitted". В то время как ни в одной из четырех процедур, рассматривавшихся в докладе 1997 года, не содержалось положений, в которых бы говорилось, допустимы ли оговорки к соответствующей процедуре, ФП к КЛДЖ ясно предусматривает, что "оговорки к настоящему Протоколу не допускаются".
To be permissible, restrictions must be provided by law, must be necessary in a democratic society for the protection of these purposes, and must be consistent with all other rights recognized in the Covenant (see para. 18 below). Эти ограничения допускаются в тех случаях, если они предусмотрены законом, необходимы в демократическом обществе для защиты этих целей и соответствуют всем другим правам, признаваемым в Пакте (см. пункт 18 ниже).
Food products, food additives and ingredients must comply with the sanitary producing food products it is permissible to use food additives authorized under the procedure laid down. Производство, применение и реализация населению новых видов пищевых продуктов, пищевых добавок, продовольственного сырья, допускаются при наличии санитарно-эпидемиологических заключений
In his opinion, the text should not state that in times of emergency the only permissible restrictions were those which would be permissible without the state of emergency. По его мнению, в тексте не нужно говорить о том, что во время чрезвычайных обстоятельств единственно допустимыми ограничениями являются те, которые допускаются в отсутствие чрезвычайного положения.
6.6.11.2. However, in the case of tyres designed for mounting on rims of a nominal diameter of code 12 or less, four rows of tread wear indicators are permissible. 6.6.11.3. 6.6.11.2 Вместе с тем в случае шин, предназначенных для монтирования на ободах с номинальным диаметром не более 12 условных единиц, допускаются четыре ряда индикаторов износа протектора.