The Group was pleased to note that the number of participants in the United Nations Joint Staff Pension Fund, the number of periodic benefits in award and the Fund's principal had increased during the biennium 2008-2009. |
Группа с удовлетворением отмечает, что число участников Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, число выплачиваемых на регулярной основе пособий и основной капитал Фонда увеличились за двухгодичный период 2008-2009 годов. |
The Advisory Committee recalls that, in the same resolution, the Assembly took note of the intention of ICSC to review the use of National Professional Officers on a regular periodic basis and requested the Commission to report thereon to the Assembly. |
Комитет напоминает о том, что в той же резолюции Ассамблея приняла к сведению намерение КМГС на регулярной основе проводить обзор использования национальных сотрудников-специалистов и просила Комиссию представлять Ассамблее соответствующие доклады. |
Administration of written periodic acknowledgements of awareness of codes of ethics (2 programmes covering the requested 53 Investment Management Service staff members) |
Получение от сотрудников на регулярной основе письменных подтверждений об ознакомлении с кодексом этических норм (две программы, охватывающие 53 запрошенных сотрудников Службы управления инвестициями) |
(c) Monitoring the implementation and periodic evaluation, in conjunction with the offices responsible for administrative reform, of organizational methods and administrative streamlining. |
с) наблюдение за осуществлением и проведение регулярной оценки, совместно с компетентными службами по административной реформе, организационных технологий и методов упрощения административной работы. |
Takes note of the Commission's intention to review the use of National Professional Officers on a regular periodic basis and requests the Commission to report thereon to the General Assembly; |
З. принимает к сведению намерение Комиссии проводить обзоры использования национальных сотрудников-специалистов на регулярной основе и просит Комиссию представлять Генеральной Ассамблее доклады по этому вопросу; |
(b) By issuing periodic status reports frequently and from the beginning of an operation, and that these reports include all financial information, including the payment or non-payment of assessments; |
Ь) путем выпуска на регулярной основе и с самого начала операции периодических докладов о положении дел, включающих всю финансовую информацию, в том числе сведения о выплате или невыплате начисленных взносов; |
Periodic reviews of the rules, instructions, methods and practices in interrogation, detention and treatment of suspected, accused and convicted persons are a standing activity of the Bulgarian authorities. |
Правительство Болгарии на регулярной основе проводит анализ правил, инструкций, методов и практических приемов ведения допросов, осуществления задержаний и обращения с подозреваемыми, обвиняемыми и осужденными лицами. |
Actual and projected growth in periodic benefits in payment (2007-2019) |
Фактический и прогнозируемый рост числа выплачиваемых на регулярной основе пособий (2007 - 2019 годы) |
During the biennium ended 31 December 1997, the number of participants contributing to the Fund decreased from 68,708 to 67,740, or by 1.4 per cent; the number of periodic benefits in award increased from 38,914 to 43,149, or by 10.9 per cent. |
В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 1997 года, число участников Фонда сократилось с 68708 до 67740 человек, или на 1,4 процента; число выплачиваемых на регулярной основе пособий возросло с 38914 до 43149, или на 10,9 процента. |
Periodic Geneva Timber and Forest Discussion Papers with updates on these markets and the status of forest certification in the ECE region |
Публикация на регулярной основе в Серии документов по сектору лесного хозяйства и лесной промышленности для обсуждения обновленной информации об этих рынках и положении в области сертификации лесов в регионе ЕЭК |
It is important that facilities report on a periodic basis so that trends can be analysed and progress towards goals tracked. |
Важный аспект заключается в необходимости представления отчетности на регулярной основе. |
TCG will undertake periodic reviews to regularly assess progress in the humanitarian effort. |
ТОГ будет проводить периодические обзоры в целях отслеживания на регулярной основе прогресса в деле оказания гуманитарной помощи. |
The General Legal Division conducts periodic seminars that serve to orient and train client offices and is seeking to expand and regularize such seminars. |
Отдел по общеправовым вопросам проводит периодические семинары, направленные на ориентацию и обучение сотрудников подразделений-клиентов, и принимает меры для расширения таких семинаров и их проведения на регулярной основе. |
Establish regularly scheduled periodic meetings of trade point directors; |
Проведение на регулярной основе периодических совещаний директоров центров по вопросам торговли. |
Indonesia and Malaysia, which do not maintain regular compendiums, make periodic announcements of their capacities. |
Индонезия и Малайзия, которые на регулярной основе не обобщают такой информации, выступают с периодическими заявлениями относительно своих возможностей. |
It distributes on a regular basis periodic situation reports on emergencies prepared in the field. |
Он на регулярной основе распространяет периодические сводки о чрезвычайных ситуациях, подготовленные на местах. |
The United Nations should help eliminate these negative effects and call for periodic and regular reviews of existing sanction regimes. |
Организации Объединенных Наций следует способствовать исключению такого воздействия и призвать к проведению периодических обзоров на регулярной основе действующих режимов санкций. |
Peacekeeping operation mandates and sanctions regimes were extended and adjusted as a result of the periodic consideration of such issues under the regular agenda of the Council. |
По итогам периодического рассмотрения этих вопросов в рамках регулярной повестки дня Совета продлевались мандаты операций по поддержанию мира и корректировались режимы санкций. |
Combining regular light reporting with periodic comprehensive assessments |
Сочетание регулярной легкой отчетности с периодическими комплексными оценками |
Ninety-six per cent of these facilities are licensed and are subject to periodic monitoring and controls, through the regular programme of inspections which is carried out in its entirety. |
Девяносто шесть процентов таких установок имеют соответствующие лицензии и подвергаются периодическому контролю и проверке в рамках регулярной программы проведения инспекций, которая осуществляется в полном объеме. |
It was agreed that it refers to international block freight trains, running from one origin to one destination on a regular, periodic basis. |
Было решено, что под такими поездами подразумеваются международные маршрутные грузовые поезда, курсирующие из конкретного места происхождения в конкретное место назначения на регулярной периодической основе. |
The review identified a significant concern in addition to and separate from the financial risk regularly monitored in the Fund's periodic actuarial valuations. |
В дополнение к финансовым рискам, мониторинг которых осуществляется на регулярной основе в рамках периодически проводимых Фондом актуарных оценок, и независимо от них, этот обзор выявил еще одну серьезную проблему. |
A continuing programme of periodic reviews by the senior-level task force has been introduced as a means of enhancing functional oversight and regularly validating the optional configuration of the integrated operational teams. |
Была введена постоянная программа проведения периодических обзоров целевой группой старшего уровня в целях укрепления надзора за функциями объединенных оперативных групп и регулярной оценки обоснованности возможного состава таких групп. |
It was therefore considered critical to discuss the standards regularly among all national parties and to provide periodic training to ensure compliance with the required standards and specification and thus achieve consumer satisfaction. |
Исходя из этого, было сочтено чрезвычайно важным обсуждать данные стандарты на регулярной основе с национальными партнерами и организовывать периодическую учебу по вопросам обеспечения соблюдения действующих стандартов и спецификаций, что будет содействовать повышению уровня удовлетворенности потребителей. |
(a) All programmes shall be evaluated on a regular, periodic basis, according to programme needs and risk assessment. |
а) Все программы оцениваются на регулярной, периодической основе исходя из потребностей программ или анализа рисков. |