Английский - русский
Перевод слова Perimeter
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Perimeter - Территории"

Примеры: Perimeter - Территории
increased video surveillance and review of collected materials (additional official surveillance can come in the form of extra video cameras in train and metro stations); perimeter barriers, high-tech fencing and lighting; усиление видеонаблюдения и просмотр записей (дополнительными средствами официального наблюдения могут служить дополнительные видеокамеры в поездах и на станциях метро); ограждение территории, использование современных средств ограждения и освещения;
Switzerland fully assumed its obligation under international law to ensure the security of international organizations on its territory, but that obligation applied to the outside of buildings or to the outside of their security perimeter, as the Advisory Committee had clearly confirmed in its report. Швейцария полностью выполняет по международному праву свое обязательство обеспечивать безопасность международных организаций на ее территории, однако это обязательство применимо за пределами зданий или их периметра безопасности, что ясно подтвердил в своем докладе Консультативный комитет.
The Committee stresses that the security of the United Nations at every duty station is primarily the responsibility of the host country, which should provide all the required protection of the United Nations outside the perimeter of the United Nations district in that country. Комитет подчеркивает, что обеспечение безопасности Организации Объединенных Наций в каждом месте службы является прежде всего обязанностью страны пребывания, которая должна обеспечить любую требуемую защиту Организации Объединенных Наций вокруг территории расположения Организации Объединенных Наций в этой стране.
Attach a location plan, on a minimum scale of 1:500, showing the entire site with existing and future buildings, the transport and electricity grids and a full projection of the perimeter fence. план месторасположения в масштабе минимум 1:500 с изображением всей территории существующих и будущих зданий, транспортной сети и сети электроснабжения, а также изображением всех окрестностей предприятия.
To supervise the Regular Operations Section of the Security and Safety Service, including the security platoons, security in the annex buildings, Security Control Centre, physical security of the perimeter, pass and identification, emergency response team and the Fire and Safety Unit Контроль за деятельностью Секции обычных операций Службы охраны и безопасности, включая работу взводов сотрудников службы безопасности, обеспечение охраны других зданий, работу Дежурного центра, физическую охрану периметра территории, деятельность по выдаче пропусков и удостоверений личности, работу чрезвычайной группы и Группы противопожарной безопасности
Perimeter gates enforcement, including vehicle crash barriers at four checkpoints and on fire ramp Укрепление въездных ворот по периметру территории, включая установление препятствующих въезду автомобилей барьеров на четырех контрольно-пропускных пунктах и на пожарном выезде
By September 23, the North Koreans were in full retreat from the Pusan Perimeter, with UN forces rapidly pursuing them north and recapturing lost ground along the way. К 23 сентября северокорейцы полностью отступили от Пусанского периметра, силы ООН быстро двигаясь на север, преследовали их и захватывали утерянные ранее территории.
Target's inside the perimeter. Приступаем. Цель на территории.
A NAFTA-wide security perimeter could transform internal borders in much the same way that the Schengen Agreement transformed borders within much of continental Europe. Создание зоны безопасности в рамках НАФТА могло бы преобразовать внутренние границы практически таким же образом, как Шенгенское соглашение преобразовало границы на территории большей части континентальной Европы.
The review has identified a need for further threat-prevention measures, in particular along the site perimeter and service areas. В результате проведения такого обзора была выявлена необходимость в принятии дополнительных мер по предупреждению угроз, особенно вдоль границы территории комплекса и в служебных зонах.
They will play in no matter what perimeter within the area of our country, and they will be destroyed. Они будут играть в любой части территории нашей страны и будут погибать.
James set up command posts round the perimeter of the fire, press-ganging into teams of well-paid and well-fed firemen any men of the lower classes found in the streets. Яков разместил по периметру территории распространения пожара командные посты; найденные на улицах мужчины из нижнего класса принудительно забирались в отряды пожарных, чья работа хорошо оплачивалась.
Current compliance with the headquarters minimum operating security standards for perimeter protection and electronic access control varies for each duty station based on two factors: (a) the unique nature of the campus; and (b) previous investment in physical security. Текущий статус соблюдения МОСБШК в плане охраны периметра территории и электронной системы контроля доступа различается в зависимости от каждого места службы и зависит от двух факторов: а) индивидуальных характеристик комплекса и Ь) предыдущего объема средств, вложенных в обеспечение физической безопасности.
A provision of $11,173,300 is being proposed by the Secretary-General for a comprehensive system to control the access of people and vehicles entering United Nations premises, identify breaches to perimeter integrity and respond to any eventual threats. Генеральный секретарь предлагает выделить ассигнования в размере 11173300 долл. США на создание всеобъемлющей системы, позволяющей контролировать доступ людей и автотранспортных средств на территорию, где расположены помещения Организации Объединенных Наций, выявлять нарушение границ такой территории и реагировать на любые возникающие угрозы.
The boiler room is also fitted with a 100 kilowatt DGM400 T/100 diesel generator, used to power the lighting for the residential blocks, the facility perimeter and the administration building in the event of a power outage. На территории котельной также установлен дизельный генератор марки "ДГМ-400 Т/100", мощностью 100 кВт, используемый для освещения жилого корпуса, периметра учреждения и административного корпуса на случай аварийного повреждения электросети.
The plan layout of the two sites is as follows: the Palais des Nations has a total area of 111.20 acres, a perimeter of 10,498 feet, with 16 occupied buildings and 3 storage buildings; the Palais Wilson has a building area of 2.42 acres. Два комплекса занимают следующие территории: Дворец Наций - общая площадь 111,2 акра, 10498 футов по периметру, 16 зданий плюс 3 складских здания; здание Вильсоновского дворца имеет площадь 2,42 акра.
Infrastructure works, including roads inside the complex, together with road signs and lighting, a sewerage system, a rainwater drainage network, a drinking water network, an irrigation network, greenery and site beautification works and perimeter fencing. Работы по созданию инфраструктуры, включая строительство дорог внутри комплекса, установку дорожных знаков и освещения, создание разветвленной сети водоснабжения, сети ливнестока, сети обеспечения питьевой водой, ирригационной сети, работы по озеленению и благоустройству территории и внешнее ограждение комплекса.
(b) The itinerant nature of the agricultural practices carried out within a certain perimeter by such communities who nevertheless maintain close affinity with land and forest which, often hold spiritual as well as material significance to the communities; Ь) особенности сельскохозяйственной практики, предусматривающей частую смену такими общинами мест обитания в пределах той или иной территории; тем не менее эти общины поддерживают тесную связь с землями и лесами, нередко сохраняющими для них как духовное, так и материальное значение;
The physical security of the United Nations complex was further improved with the installation of higher perimeter fences and gates and new perimeter lighting and interior vehicle barriers at strategic locations. Была дополнительно усилена физическая безопасность комплекса Организации Объединенных Наций благодаря установке по его периметру более высоких оград и ворот и нового освещения и заградительных барьеров для транспортных средств внутри территории комплекса в стратегических точках.
(Guard) perimeter breech Perimeter breach Охрана: Нарушен периметр тюремной части территории.
(b) Reinforcement of the perimeter and access control: several security deficiencies have been identified in the perimeter of and at access points in the Headquarters district; addressing those weaknesses and requirements would include: Ь) усиление контроля за территорией и доступом был выявлен ряд недостатков в обеспечении безопасности территории и контрольно-пропускных пунктов в районе Центральных учреждений; для устранения этих недостатков необходимо будет принять следующие меры:
Except in an operational emergency, prison staff should not carry lethal weapons within the prison perimeter. Сотрудникам тюрьмы не следует носить боевое оружие на территории тюрьмы, если того не требует оперативная необходимость.
The security arrangements need to be strengthened by, inter alia, a higher perimeter wall. Необходимо принять меры по повышению безопасности, в частности посредством сооружения более высокой стены по периметру территории комплекса.
A perimeter fence to foil escape attempts from within needs to be built in the event that a detainee breaches the perimeter wall. Необходимо соорудить ограду по периметру территории для предотвращения попыток побега из комплекса на случай, если заключенным удастся проникнуть через стену, сооруженную по периметру территории комплекса.
funding Funds committed by September 2004 Additional improvement of gates and barriers and reinforcement of perimeter fence Дополнительная модернизация ворот и барьеров безопасности и укрепление ограждения по периметру территории