There is also a unique exhibit, the Kaslinsky cast iron pavilion, which received awards at the 1900 World Exhibition in Paris. |
Там же расположен уникальный экспонат - каслинский чугунный павильон, получивший награды на Всемирной парижской выставке в 1900 году. |
Looking to the Wind tunnel exhibited at Latvian pavilion and Wind grinder placed at its facade people can remember childhood memories and happiness. |
Осматривая латвийский павильон, наблюдая за мельницами и чувствуя воздушные потоки туннеля, посетитель выставки вспоминает истину радости, пережитую в детстве. |
The famous Hungarian architect, Makovecz Imre - who designed several churches and the Hungarian pavilion at the 1992 Seville World Exhibition - made the drafting up. |
Известный венгерский архитектор Имре Маковец, спроектировавший несколько церквей и Венгерский павильон Севильской Всемирной выставки 1992 года, представил дизайн здания. |
From the years of 785 to 820, the temple underwent an active building period when a three level, 32 m tall pavilion was built. |
В период между 785 и 820 годами на этой территории велась активная застройка, в том числе был построен трёхэтажный 32-метровый павильон. |
This is an image that won us a competition for an exhibition pavilion for the Swiss Expo 2002 on Lake Neuchatel, near Geneva. |
С этим зданием мы победили в конкурсе на выставочный павильон в Международной выставке «Свис Экспо 2002», проходившей на Невшательском озере, неподалёку от Женевы. |
The old pavilions were repaired and two new ones - a two-storey pavilion 7A and pavilion 4 - were constructed. |
2009-2010 годы - был произведён капитальный ремонт старых павильонов, а также возведено два новых - двухэтажный павильон 7А и павильон 4. |
Busy? The cricket pavilion always looks worse for wear towards the end of the season. |
К концу крикетного сезона павильон обычно нуждается в починке. |
The director of operations at the Canada pavilion Pascal Richard yesterday visited the Latvia pavilion and experienced the Technology of Happiness. |
На 1 Июнь 2010 года павильон Латвии на всемирной выставке ЭКСПО посещал Министр внешней торговли Канады Питер Ван Лоан. Он признательно оценил павильон Латвии и возможности вертикальной аэродинамической трубы. |
Hall 7 is the biggest pavilion, the exhibition space of which is 16000 sqm. |
Павильон 7 это единое экспопространство общей площадью 16000 кв.м, позволяющее плодотворно работать всем участникам и посетителям выставки вне зависимости от капризов петербургской погоды. |
Finnish art became known also in Europe at Paris 1900 World Fair, where Finnish pavilion was one of the most popular pavilions. |
Общеевропейскую известность финское искусство завоевало в 1900 году на Всемирной выставке в Париже, где финский павильон cтал одним из самых популярных. |
This is an image that won us a competition for an exhibition pavilion for the Swiss Expo 2002 on Lake Neuchatel, near Geneva. |
С этим зданием мы победили в конкурсе на выставочный павильон в Международной выставке «Свис Экспо 2002», проходившей на Невшательском озере, неподалёку от Женевы. |
The two old stands and pavilion were replaced in 1914 by a pitch-length grandstand (the present Main Stand), designed by the renowned stadium architect Archibald Leitch. |
В 1914 году старые две трибуны и павильон были заменены на трибуну в длину поля (нынешняя Главная трибуна), разработанную известным архитектором Арчибальдом Лейтчем. |
A number of greenhouses, a garden pavilion and landscaped garden were created, but Mikhailov's best work was exemplified by the palace's insuperably luxurious interiors, decked out in the solemn Russian Empire style. |
На территории усадьбы были возведены оранжереи, садовый павильон и пейзажный сад. Необычайного великолепия архитектор достиг в создании интерьеров дворца, декоративное убранство которых было выдержано в стилистике торжественного русского ампира. |
In 1894, during the National Fair in Lwów, the carafe-shaped pavilion of J.A. Baczewski company was chosen as the most interesting exhibition - and the most visited. |
В 1894 году на Галицкой краевой выставке во Львове построил павильон компании J. A. Baczewski в виде графина, представленный интересной экспозицией и посещаемый чаще других. |
Austria's pavilion, designed by Karl Schwanzer for the 1958 Brussels World's Fair, is a famous textbook example of modern post-war architecture with its clear shapes, glass halls, bold strokes and the new construction materials that expressed belief in technical progress. |
Павильон Австрии, спроектированный Карлом Шванцером для Всемирной выставки 1958 года в Брюсселе, является известным примером современной послевоенной архитектуры с его простыми формами, стеклянными холлами, смелыми которые выражали веру в технический прогресс. |
The architect Adolf Krischanitz has now renovated the pavilion, which has been named the "21er Haus" and will be used as a contemporary art museum. |
Архитектор Адольф Кришанитц к настоящему времени отреставрировал павильон, который был назван "Дом 21-го столетия" и будет использоваться как музей современного искусства. |
A future more beautiful? Architect Thomas Heatherwick showsfive recent projects featuring ingenious bio-inspired designs. Someare remakes of the ordinary: a bus, a bridge, a power one is an extraordinary pavilion, the Seed Cathedral, acelebration of growth and light. |
Более красивое будущее? Архитектор Томас Хизервикпоказывает пять новых проектов, отличающихся оригинальнымбиодизайном. Некоторые являются переделкой обычных вещей: автобус, мост, электростанция... Один из них - это уникальный павильон, Собор Семян, олицетворяющий праздник роста и цвета. |
This can be a commercial pavilion, restaurant, summer cafe, storage, rollerdrome, university auditoriums, gymnasium, stadium, botanical garden, zoo, and so on. |
Это может быть торговый павильон, ресторан, летнее кафе, склад, каток, купол торгового центра, университетская аудитория, спортзал, стадион, ботанический сад, зоопарк, и так далее. |
As they spin biological silk over robotically spun silk, they give this entire pavilion its integrity. |
По мере того, как биологический шёлк наматывается на шёлк, созданный роботом, весь павильон обретает свою целостность. |
In 1939, she was commissioned with the decoration of the interior of the Greek pavilion at the New York's World Fair, which she did with gigantic collages expressing in an extremely selective manner the physical similarities between ancient and modern Greeks. |
В 1939 году она была послана в Нью-Йорк декорировать павильон Греции на Всемирной выставке, что она выполнила, установив гигантские фото-коллажи, подчёркивая тождество внешнего облика древних и современных греков. |
The first performances of the «Russian Ballet» Company were the ballets «Armida's pavilion», «Polovtsian dances» and «Feast» performed at Théâtre du Châtelet on May 19, 1909. |
Впервые труппа «Русских балетов» выступила в парижском театре «Шатле» 19 мая 1909 с балетами «Павильон Армиды», «Половецкие пляски» и «Пир». |
Two lower floors created space for the new use of the building, a sunken light well between the building and the street provides lighting, a bridge leads to the entrance - almost a new building, but still the delicate Schwanzer pavilion. |
Два нижних этажа создали пространство для нового использования здания, впалый световой колодец между зданием и улицей обеспечивает освещение - практически новое здание, но по-прежнему изящный павильон Шванцера. |
Russian pavilion was one of the most imposing, and products of the "Propolis" enterprise and famous Bashkir honey was proudly promoted by enterprise managing director Gulfira Bakirova, who looked very beautiful dressed in Bashkir traditional costume. |
Павильон России был одним из самых представительных, и очень приятно, что продукцию Научно-производственного объединения "Прополис" и знаменитый башкирский мед рекламировала директор фирмы Гульфира Бакирова, которая очень красиво смотрелась в национальном костюме. |
The private beach features three parks, an historic pavilion, and a sense of community that is unmatched throughout all of South Florida-and that's saying a lot! |
Здесь есть три великолепных парка и исторический павильон, а ощущение общности с другими жителями Golden Beach не сравнить ни с чем, что говорит о многом! |
The International Exposition at Taejon which was being held in the Republic of Korea from 7 August to 7 November 1993, provided an excellent opportunity for 10,000 daily visitors to the United Nations pavilion to learn about the history and activities of the Organization. |
Представитель напоминает, что благодаря организованной Республикой Корея международной выставкой в Тайджоне, проходящей с 7 августа по 7 ноября 1993 года, более 10000 человек, ежедневно посещающих павильон Организации Объединенных Наций, могут ознакомиться с историей и нынешней деятельностью Организации. |