Английский - русский
Перевод слова Patronage
Вариант перевода Покровительство

Примеры в контексте "Patronage - Покровительство"

Примеры: Patronage - Покровительство
Did you know that patents and copyrights were invented to encourage private patronage of science and technology? Ты знала, что патенты и авторские права были изобретены, чтобы стимулировать частное покровительство науке и технике?
Does she move to secure us her husband's patronage? Она обеспечит нам покровительство ее мужа?
Among these, poor governance, patronage and corruption, political instability, conflict and civil strife are major causes of migration for both skilled and unskilled workers. Среди них основными причинами миграции как квалифицированных, так и неквалифицированных рабочих являются плохое управление, покровительство и коррупция, политическая нестабильность, конфликт и гражданские беспорядки.
If anything, China has proven that a country can blend control, coercion, and patronage to stymie the Internet's politically liberalizing elements. Во всяком случае, Китай доказал, что страна может сочетать контроль, принуждение и покровительство для блокирования либерализующих политических элементов Интернета.
Kazakhstan guarantees its citizens protection and patronage outside its boundaries (Constitution, art. 11, para. 2). Казахстан гарантирует своим гражданам защиту и покровительство за его пределами (пункт 2 статьи 11 Конституции Республики Казахстан).
Turkmen citizens are guaranteed the protection and patronage of the Government in the national territory and abroad . Гражданам Туркменистана гарантируются защита и покровительство государства как на территории Туркменистана, так и за её пределами .
The participants have also expressed their deep appreciation for the Kingdom of Saudi Arabia for its promotion of dialogue and for its patronage of the conference. Участники также выразили свою глубокую признательность Королевству Саудовская Аравия за поощрение диалога и за покровительство Конференции.
By appointing generals without his permission and doling out political patronage to your friends? Назначая генералов без его разрешения и давая политическое покровительство своим друзьям?
Here, the basic model in place - or the place from which many Governments start - may well be patronage. Основной моделью в данном случае или моделью, с которой начинают многие правительства, является, по всей видимости, покровительство.
In 1742, on a change of ministry at Westminster, he regained influence, and was entrusted for five years with the management of church business and the distribution of ecclesiastical patronage. В 1742 году, после смены служения в Вестминстере, он вновь обрел влияние, и ему было поручено в течение пяти лет управлять церковным бизнесом и распределять церковное покровительство.
But there are quite a number of constraints, including the lack of investigative skills, a penchant for soliciting or offering political patronage, the lack of modern and appropriate forensic tools and the vast financial resources at the disposal of rogue elements. Однако нам мешает целый ряд сдерживающих факторов, включая нехватку навыков по ведению следствия, практику испрашивать или предлагать политическое покровительство, недостаток современных и надлежащих средств для проведения судебно-медицинской экспертизы и наличие в руках преступных элементов огромных финансовых ресурсов.
The special patronage of the Secretary-General, the direct link to the Economic and Social Council and other key United Nations agencies and bodies provided the Task Force with global visibility and, therefore, attracted high-level and expert participation from all stakeholders. Особое покровительство Генерального секретаря, прямая связь с Экономическим и Социальным Советом и другими важнейшими органами и учреждениями Организации Объединенных Наций обеспечили Целевой группе международную репутацию и таким образом привлекли представителей высокого уровня и экспертов от всех заинтересованных сторон.
He stayed for a time in Nuremberg and Dresden, but during the Seven Years' War he had to leave Saxony, and went in 1760 to Parma where he found patronage by the duke. Некоторое время он учился и жил в Нюрнберге и Дрездене, но во время Семилетней войны ему пришлось в 1760 году покинуть Саксонию и отправиться в Пармское герцогство, где он нашёл покровительство герцога.
Yahya al-Barmaki, the vizier and mentor to Harun al-Rashid, provided patronage to the Hospital and Academy of Gondeshapur and helped assure the promotion and growth of astronomy, medicine and philosophy, not only in Persia but also in the Abbasid Empire in general. Яхья Аль-Бармаки, визирь и наставник Харун ар-Рашида, оказывал покровительство больнице и академии Гондишапура, поощряя развитие астрономии, медицины и философии не только в Персии, но и в империи Аббасидов в целом.
The acrid taste is well familiar, but we must learn swallow it, along with our pride until we have secured her husband's patronage. Дерзость нам знакома Но мы должны научиться проглатывать ее вместе с нашей гордостью Пока не станем под покровительство ее мужа
Similarly, "perception surveys" may be applied to gauge the quality of service delivery or the dimension of such problems as corruption and patronage, as viewed by the private sector, service-users or the public servants themselves. Аналогичным образом для определения качества предоставляемых услуг или масштабов таких проблем, как коррупция и покровительство, с точки зрения частного сектора, потребителей услуг или самих государственных служащих можно было бы использовать «обследования восприятия».
Because the laws needed to protect the judges are not there, the judges are treated as civil servants and seem to rely on patronage and political protection rather than on the laws for the security of their jobs. Поскольку законов, необходимых для защиты судей, не существует, судьи приравниваются к гражданским служащим, и для сохранения своего должностного положения им, по всей видимости, приходится опираться не на законы, а на покровительство и политическую защиту.
The functional duties of the People's Commissar for Foreign Affairs of the Turkestan ASSR included political relations with foreign governments, patronage in foreign lands to trade and the interests of the republic, an application for the lawful protection of the citizens of the republic abroad. В функциональные обязанности Наркома иностранных дел Туркестанской АССР входили политические сношения с иностранными правительствами, покровительство в чужих краях торговле и интересам республики, ходатайство о законной защите граждан республики за границей.
The fundamental principles governing citizenship of Belarus are set out in the Constitution: A citizen of the Republic of Belarus shall be guaranteed the protection and patronage of the State, both in the territory of Belarus and beyond. Основополагающие нормы, касающиеся гражданства Республики Беларусь, закреплены в Конституции Республики Беларусь: Гражданину Республики Беларусь гарантируется защита и покровительство государства, как на территории Беларуси, так и за ее пределами.
Patronage, downward raiding by the middle class and insistence on home-ownership and full cost recovery made many schemes unaffordable to the urban poor. Покровительство, ширящееся вторжение среднего класса и настаивание на собственности на жилье и полном возмещении расходов сделали многие планы недоступными для бедных слоев городского населения.
If I can secure Glaber's patronage... Только бы получить покровительство...
Thank you... for your patronage. Спасибо... за покровительство.
We value your patronage always. Мы высоко ценим ваше покровительство.
The patronage, the alliances forged had he taken up arms. Покровительство, альянсы, создаваемые своими руками.
Glaber's patronage may have paved road to the elite, but they are of ravenous appetite. Покровительство Глабра соберет здесь всю элиту, у которой ненасытный аппетит.