The challenge is to ensure that the rights of parents and their children are respected both in existing and new patronage arrangements. |
Задача Форума состоит в том, чтобы обеспечить соблюдение прав родителей и детей в рамках существующих и новых патронажных отношений. |
The role of the traditional churches and of other patronage bodies in managing and providing schools was acknowledged. |
Она признала традиционную роль церквей и других патронажных структур в регулировании и обеспечении школьного образования. |
Measures on family planning and the establishment of medical-social patronage services were efficiently realized during recent years. |
В последние годы успешно реализовывались меры по планированию семьи и созданию медико-социальных патронажных служб. |
In addition to distributing federal patronage dollars, he frequently reported to Jefferson on political sentiment in New England, and advocated for Republican positions in the newspapers. |
В дополнение к распределению федеральных патронажных долларов он часто сообщал Джефферсону о политических настроениях в Новой Англии и отстаивал позиции республиканцев в газетах. |
The traditional role of churches in education is enormously valued, as is the growing role of other patronage bodies. |
Традиционная роль церквей в области образования высоко ценится в стране, равно как и растущая роль других патронажных органов. |
The rural-urban divide wedded the grassroots rural population to upcountry patronage networks and vote-buying, while elected politicians reaped their rewards through corruption and graft. |
Разделение на сельских и городских жителей сопровождалось созданием патронажных сетей для широких масс сельского населения удаленных от столицы районов, а также покупкой голосов, в то время как избранные политики пожинали плоды через коррупцию и взятки. |
Therefore, it is not surprising that such countries are prone to elite capture - whether at the hands of local leaders or of development brokers operating from higher up the patronage network. |
Поэтому неудивительно, что такие страны подвержены захвату контроля элитой - либо местными вождями, либо посредниками в области развития, действующими в верхних эшелонах сети патронажных органов. |