Английский - русский
Перевод слова Passive
Вариант перевода Правоспособности

Примеры в контексте "Passive - Правоспособности"

Примеры: Passive - Правоспособности
Article 3.29 of the Civil Code of the Republic of Lithuania states that marriage shall not restrict the passive and active capacity of spouses. В статье 3.29 Гражданского кодекса Литовской Республики говорится, что брак не ограничивает правоспособности и дееспособности супругов.
An individual may not be deprived of passive legal capacity. Лишение физического лица его правоспособности не допускается.
Under civil law, there are no conditions in which the passive legal capacity of persons may be restricted, not even under a state of emergency. Гражданским законодательством не предусматриваются условия ограничения правоспособности лица даже в случае чрезвычайного положения.
The right to recognition of passive legal capacity is entirely unconnected with the place of residence of the person in question. Право на признание правоспособности никак не связано с местопребыванием данного лица.
It has been mentioned that the formation of marriage does not restrict the passive and active capacity of spouses both of whom have equal rights, i.e. no one has more rights than the other. Уже говорилось о том, что заключение брака не ограничивает правоспособности и дееспособности супругов, которые имеют равные права, то есть ни один из них не имеет больше прав, чем другой.
It is noteworthy that restrictions on the passive or active civil capacity may not be imposed on anyone in any other manner except by express provision of law. Стоит отметить, что ограничения гражданской правоспособности или дееспособности не могут быть наложены на кого бы то ни было и каким бы то ни было образом, за исключением прямо оговоренного положения закона.
This principle is set forth in greater detail in other provisions of the Civil Code of the Republic of Lithuania, regulating passive and active capacity of natural persons, family, succession legal relations as well as contractual and tort legal relations. Этот принцип более подробно излагается в других положениях Гражданского кодекса Литовской Республики, регулирующих вопросы правоспособности и дееспособности физических лиц, правоотношений в семье, отношений правопреемства, а также договорных отношений и гражданских правонарушений.