The appropriate countermeasures and preparations can be active or passive and entail a considerable demand on our quality of life and national resources, bearing in mind the nature of the enemy, the type of conflict he espouses and the capabilities he still seeks. |
Соответствующие контрмеры и подготовительные мероприятия могут носить активный или пассивный характер и могут оказывать существенное воздействие на качество нашей жизни и на наши национальные ресурсы, учитывая природу врага, используемый им тип конфликта и возможности, к обладанию которыми он по-прежнему стремится. |
Such obligations may be merely passive, for example an obligation to refrain from activity of a certain type, such as activity that would violate human or labour rights, damage the environment or constitute corruption. |
Такие обязательства могут носить пассивный характер, например, обязательство воздерживаться от определенных видов деятельности, такой, как деятельность, нарушающая права человека или трудовые права, наносящая ущерб окружающей среде или представляющая собой коррупцию. |
These have included passive gamma ray spectrometry, passive and active neutron coincidence counting and neutron multiplicity measurements. |
Они включали в себя пассивную гамма-спектрометрию, пассивный и активный анализ кратных нейтронных совпадений и счет множественности нейтронов. |
Whereas the passive recipient doesn't make the prediction, feels the full blow. |
А в то время пассивный получатель не делает прогнозы и чувствует полный удар. |
But of course, this is a passive tail. |
Конечно, это ведь пассивный хвост. |
The passive and active bribery in the private sector are criminalized by the same provisions as those on bribery of public officials ("a public servant or a person of equivalent status'"). |
Пассивный и активный подкуп в частном секторе подлежит уголовному преследованию на основании тех же положений, что и подкуп публичных должностных лиц ("публичное должностное лицо или лицо с аналогичным статусом"). |
It should not be confused with other forms of jurisdiction involving more than one State, such as the passive personality principle, the application of which might lead to disagreement between the States involved. |
Ее не следует смешивать с другими формами юрисдикции, сопряженными с несколькими государствами, к примеру пассивный персональный принцип, применение которых может привести к возникновению разногласий между вовлеченными государствами. |
The dove is the "Atman" (inner self), the passive observer |
Голубь - "Атман" (внутреннее я) - пассивный наблюдатель |
Turning to the question of public accessibility of information, for product information as for other information one can distinguish between the passive and active aspects of providing access to information (broadly corresponding in turn to articles 4 and 5 of the Convention). |
Возвращаясь к вопросу о доступе общественности к информации - это касается и информации о продукции, и других видов информации - можно выделить пассивный и активный аспекты предоставления доступа (в общих чертах соответствующие статьям 4 и 5 Конвенции). |
For the purpose of the present exercise, the term "obligation" seems to be more suitable from the legal point of view than the more passive term "principle", suggested by some members of the Commission and delegations in the Sixth Committee. |
Для целей нынешней работы термин «обязательство», как представляется, более удачен с правовой точки зрения, чем более пассивный термин «принцип», предложенный некоторыми членами Комиссии и делегациями в Шестом комитете. |
Mr. Tagle (Chile) said, with respect to Alberto Fujimori's current legal status, that as Chile applied a passive extradition process, the State had no role in the extradition proceedings or in the final decision. |
Г-н Тагле (Чили), касаясь нынешнего правового статуса Альберта Фухимори, говорит, что в Чили применяется пассивный процесс выдачи, т.е. государство не играет никакой роли ни в разбирательстве, касающемся выдачи, ни в принятии окончательного решения. |
We must ask forgiveness and consciously acknowledge the damage done by one part of humanity. Accepting it by the other part should not be a passive acceptance, but active and transformative. |
Мы должны попросить прощения и осознанно признать ущерб, причиненный одной частью человечества, причем принятие этого прощения другой частью человечества должно носить не пассивный, а активный и преобразовательный характер. |
As it does not have the requisite expertise, and the drug issue is only one of a plethora of economic and social questions it has to consider during its annual meetings, the role of the Economic and Social Council has essentially been a passive one; |
Поскольку он не располагает необходимыми специалистами, а вопрос наркотиков является лишь одним из множества других социально-экономических вопросов, которые ему приходится рассматривать на своих ежегодных заседаниях, роль ЭКОСОС в целом носит пассивный характер; |
Some FTP-clients use to connect the so-called "Passive Mode" of access by default. |
Некоторые FTP-клиенты пытаются использовать при соединении так называемый пассивный режим доступа. |
Passive this end of the tunnel will only listen for an incoming connection from the remote (active) side. |
Пассивный этот конец туннеля будет только слушать входящие соединения с другой (активной) стороны. |
Passive sampling of gaseous HNO3 and particulate matter has been performed at all sites. |
На всех участках был проведен пассивный пробоотбор газообразного HNO3 и твердых частиц. |
Passive housing does not need any kind of conventional heating system; the additional energy needed can come from conventional sources such as gas, district heating or even solar energy. |
Пассивный дом не нуждается в обычных системах теплоснабжения; необходимая дополнительная энергия может быть получена из таких обычных источников, как газ, централизованные системы теплоснабжения или солнечная энергия. |
She's using a passive voice. |
Она использует пассивный залог. |
The next one questions that and looks at passive nature, or passively trying to have reconfiguration programmability. |
Следующий проект решает этот вопрос, рассматривает пассивный характер или пытается получить модификационную програмируемость пассивно. |
Lastly, intransitives often have a passive sense, or convey unintentional action. |
Кроме того, непереходные глаголы часто имеют пассивный смысл или означают непроизвольные действия. |
More could be done nonetheless, as the majority of cases are 'passive code-sharing' rather than active cooperation. |
Однако еще многое можно было бы сделать в этом направлении, поскольку в большинстве случаев эти мероприятия предполагают "пассивный обмен информацией", а не активное сотрудничество. |
A passive infrared detector would not be the best choice Under which of the following conditions |
В каких условиях пассивный инфракрасный детектор не будет оптимальным вариантом? |
She was unable to differentiate between past and present tenses and between passive and active voices of the Korean language. |
Она путала прошлое и настоящее времена глаголов и пассивный и активный залоги в корейском языке. |
As for alternatives to the word "foster", he said he would prefer the word "encourage" over the word "allow", which was too passive. |
Если говорить об альтернативах слову "способствовать", то он предпочел бы слово "содействовать" вместо слов "давать возможность", которые отражают чересчур пассивный подход. |
Passive: I understand a little but do not speak |
Пассивный уровень: немного понимаю, но не говорю |