Английский - русский
Перевод слова Participant
Вариант перевода Участвовать

Примеры в контексте "Participant - Участвовать"

Примеры: Participant - Участвовать
The Republic of Korea would continue to be an active participant in technical cooperation among developing countries through the provision of technical training, exchanges of experts, and assistance with the building of ICT infrastructure. В этой связи Республика Корея будет и впредь активно участвовать в техническом сотрудничестве между развивающимися странами и обеспечивать им профессионально-техническую подготовку и взаимный обмен специалистами, а также предоставлять помощь по созданию инфраструктуры, необходимой для данных технологий.
Serbia is going to continue to be a constructive participant in that. Serbia has demonstrated its constructiveness in that process. Сербия, как и раньше, будет конструктивно участвовать в этом. Сербия продемонстрировала свою конструктивную позицию в этом процессе.
In this spirit, Barbados also welcomes the newly established United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Ocean Affairs and intends to be an active participant in the consultative process. В этой связи Барбадос приветствует также недавно учрежденный Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и намерен активно участвовать в этом процессе консультаций.
The delegation of Egypt hopes to be an effective participant in the preparations for the 2005 summit, both through the Economic and Social Council and through other United Nations bodies and specialized agencies. Делегация Египта надеется активно участвовать в процессе подготовки к саммиту 2005 года как в рамках Экономического и Социального Совета, так и через другие органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций.
Each country must possess the scientific capability to be an active and independent participant in "environment and development", and to master its own understanding of trends, potentials and threats inherent in change on a global scale. Каждая страна должна располагать научным потенциалом для того, чтобы на активной и независимой основе участвовать в деятельности по проблематике окружающей среды и развития, а также для того, чтобы углублять свое собственное понимание тенденций, возможностей и опасностей, связанных с изменениями на глобальном уровне.
The European Union would be a ready participant in those consultations, which should stress the relevance of fundamental principles of protection and confirm the 1951 Convention and the 1967 Protocol as cornerstones of the asylum process. Европейский союз готов участвовать в этих консультациях, в ходе которых должно уделяться особое внимание актуальности основных принципов защиты, и подтверждаться положения Конвенции 1951 года и Протокола 1967 года как основ процесса предоставления убежища.
It also continued to be an active participant in a range of multinational initiatives to combat terrorism, including the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Proliferation Security Initiative. Она также продолжала активно участвовать в самых разнообразных многонациональных инициативах по борьбе с терроризмом, включая Глобальную инициативу по борьбе с актами ядерного терроризма и Инициативу по безопасности в борьбе с распространением.
The Chairperson, recalled that, by letter of 14 January 2008, the Chairperson of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission had transmitted to the Guinea-Bissau country-specific configuration a list of prospective additional participant States and regional, subregional and international organizations. Председатель напоминает о том, что в письме от 14 января 2008 года Председатель Организационного комитета Комиссии по миростроительству препроводил страновой структуре по Гвинее-Бисау список предполагаемых дополнительных государств и региональных, субрегиональных и междуна-родных организаций, которые будут участвовать в ее работе.
The agreement on a definitive ceasefire testifies to the decision by the political-military structure of URNG to constitute itself as a lawful political body and to be a participant, together with the Government and civil society, in working for peace, development and the common good, что Соглашение об окончательном прекращении огня свидетельствует о решении военно-политической организации НРЕГ действовать в качестве законной политической силы, а также участвовать совместно с правительством и гражданским обществом в процессе мирного строительства, развития и обеспечения общего благосостояния,
You left very strict instructions... the possibility that you'd be an unwilling participant with something you've accounted for. Ты оставила очень строгие инструкции... в случае, если не захочешь участвовать, ты это предвидела.
Conversely it is no excuse for the directing State to show that the directed State was a willing or even enthusiastic participant in the internationally wrongful conduct, if in truth the conditions laid down in article 17 are met. Наоборот, если условия, изложенные в статье 17, полностью соблюдаются, руководящее государство не может в качестве предлога выдвинуть утверждение о том, что руководимое государство высказало готовность или даже желание участвовать в совершении международно-противоправного деяния.
The Commission eventually selected 3 models to be tested, which were designed to address the individual circumstances of a possible voluntary participant organization. В конечном итоге Комиссия отобрала для проверки три модели, призванные учесть конкретные условия, существующие в организациях, которые, возможно, изъявят желание участвовать в исследовании.
Nigeria has been and will continue to be an active participant in the work of the United Nations, striving therein to promote national, regional and global objectives. Нигерия всегда активно участвовала и будет участвовать в работе Организации Объединенных Наций, стремясь к достижению национальных, региональных и глобальных целей.
When the President called a meeting at a ministerial level, contended a participant, members should make an effort to be present at an ambassadorial level. Когда Председатель созывает совещание на уровне министров, заявил один из участников, государства-члены должны попытаться участвовать в нем на уровне послов.
Therefore, some of these institutions are anticipated to participate in the project as far as Objective One described below is concerned, as a participant in the Fund and/or in its design. Поэтому, как ожидается, некоторые из этих учреждений будут участвовать в осуществлении проекта в отношении описываемой ниже цели 1, выступая в качестве участника Фонда и/или участвуя в процессе разработки его структуры.
The indigenous peoples major group has been an active participant in such dialogues, and the Forum looks forward to the active engagement of indigenous peoples in all its forthcoming sessions. Коренные народы в качестве одной из основных групп активно участвуют в проведении таких диалогов, и Форум надеется, что коренные народы будут активно участвовать и в работе всех его предстоящих сессий.
The United States intends to convene Government, civil society and business stakeholders for the purpose of seeking joint solutions in respect of business and human rights, and to serve as an active participant in key multi-stakeholder initiatives such as the Voluntary Principles on Security and Human Rights. Соединенные Штаты намереваются собрать вместе заинтересованных представителей правительств, гражданского общества и деловых кругов в целях поиска совместных решений в вопросах предпринимательства и прав человека и активно участвовать в реализации наиболее важных инициатив с участием многих заинтересованных сторон, таких, как Добровольные принципы безопасности и прав человека.
Participant of the forum, who has been continuously violating the provided rules or who has severely infringed provision 4 of the rules, may be banned from the forum or his participation scope may be abridged. Участники форума, постоянно нарушающие правила или грубо нарушившие 4-ый пункт данных правил, могут быть отлучены от форума или могут быть ограничены их возможности участвовать в форуме.
That will undoubtedly contribute to an inclusive approach, in which we believe civil society will be the primary participant and beneficiary. Это, несомненно, будет способствовать разработке инклюзивного подхода, в котором, как мы полагаем, будет участвовать гражданское общество и от которого, как мы полагаем, оно и выиграет в первую очередь.
Decide for one of the categories described below - only one submission per participant will be accepted! Выберите одну из предложенных категорий (архитектура, персонажи, предметы, автомобили). В конкурсе может участвовать только одна работа от одного участника, поэтому внимательно выбирайте категорию.
To complete the registration a participant need to send a copy of his/her identification document or specify his/her active live account ID if he/she has already sent the required document. Желающие участвовать в конкурсе должны отправить копию документа, удостоверяющего личность. Если у участника уже есть активный реальный счет и ранее участник уже присылал все необходимые документы, то достаточно указать номер реального счета.