Seven young people out of 10 opt for professional/vocational training (in-house apprenticeship with part-time attendance at a vocational school, full-time vocational school, elementary training) on completing their compulsory schooling. |
Семь из десяти выпускников обязательной средней школы выбирают профессиональное обучение (производственное ученичество и обучение без отрыва от производства в профессиональном училище, очное профессиональное училище, элементарную подготовку). |
Adult and vocational education, comprising: vocational education, part-time MBO, apprenticeship training, tailored courses, non-formal adult education, adult basic education, and adult general secondary education. |
Образование для взрослых и профессионально-техническое образование, включающее: профессионально-техническое образование, ПТО без отрыва от производства, ремесленное обучение, специальные курсы, неформальное образование для взрослых, базовое образование для взрослых и общее среднее образование для взрослых. |
VORM: Part-time non-formal education for school-leavers |
НФОВ - Неформальное образование для выпускников школы без отрыва от производства |
PTBOL: Part-time vocational training |
ПТПБОП - Профессионально-техническая подготовка без отрыва от производства |
PTHBO: Part-time higher professional education |
ВПОБОП - Высшее профессиональное образование без отрыва от производства |
(b) Article 198 states: "Wage earners who attend secondary or vocational schools have the right to a part-time week with a part-time working day. The salary is paid according to the established way. They also benefit from other advantages"; |
Ь) статья 198 гласит: "Для работников, обучающихся без отрыва от производства в общеобразовательных и профессионально-технических учебных заведениях, устанавливается сокращенная рабочая неделя или сокращенная продолжительность ежедневной работы с сохранением заработной платы в установленном порядке; им предоставляются также и другие льготы"; |
The number of women enrolled on part-time courses has increased by 10% since 1998-99 compared with a 3% growth in male part-time numbers. |
Число женщин, обучающихся на курсах без отрыва от производства, возросло с 1998/99 года на 10 процентов, тогда как число мужчин, посещающих такие курсы, возросло на 3 процента. |
The vast majority of students follow part-time training, alongside an occupational activity (evening class). |
Большинство учащихся посещают занятия без отрыва от производства, совмещая их с трудовой деятельностью (вечерняя форма обучения). |
For those enrolled on part-time or dual courses, the statutory minimum is €587. |
Для студентов, обучающихся без отрыва от производства или параллельно в двух учебных заведениях, официальный минимальный размер оплаты составляет 587 евро. |
Students attending VAVO and part-time MBO courses, or undergoing apprenticeship training will have to pay tuition fees. |
Учащиеся, посещающие курсы ОСВ и СПТ без отрыва от производства или обучающиеся ремеслу, должны будут вносить плату за обучение. |
In addition, the Act permits institutions to set their own tuition fees for students enrolled on part-time or dual courses. |
Кроме того, Закон позволяет учебным заведениям устанавливать свою собственную плату за обучение для студентов, обучающихся без отрыва от производства или параллельно в двух учебных заведениях. |
Vocational training takes place both in full-time schooling and on the dual track, hence facilitating a connection between vocational practice in a company and part-time schooling. |
Профессиональную подготовку можно получать в рамках как очного обучения, так и без отрыва от производства, т.е. увязывая практическую работу в компаниях с заочным образованием. |
About 610 courses were held in the centres in 2003, these including general educational courses, part-time courses and vocational courses run as part of business operations. |
В 2003 году в центрах было организовано около 610 курсов, в том числе общеобразовательные курсы, курсы с обучением в течение неполного дня и курсы профессионального обучения без отрыва от производства. |