| You can park your car at reduced rates in the underground parking next door. | Вы можете оставить свой автомобиль на льготных условиях в подземном гараже по соседству. |
| We have a security breach, east parking structure! | У нас нарушение периметра в восточном гараже! |
| Parking must be booked at the time of reservation (upon availability). | Место в гараже необходимо забронировать сразу же при бронировании номера (зависит от наличия мест). |
| Overnight parking is not permitted. | Оставлять автомобили в гараже на ночь запрещается. |
| Benefit from the available on-site parking and rent scooters or bicycles to explore the city in an easy and fun way. | Вы сможете оставить автомобиль в гараже и взять напрокат скутер или велосипед, чтобы удобно и приятно познакомиться с бельгийской столицей. |
| The Golden Tulip Apollo Amsterdam has 6 beautiful conference rooms, with a maximum capacity of 300 guests. Benefit from ample private parking to complement the excellent conference facilities. | В отеле к Вашим услугам 6 замечательных конференц-залов, вмещающих до 300 приглашённых, которые смогут поставить машины в просторном гараже. |
| Our guests can use the 45 parking places in the underground hotel garage. | В распоряжении гостей 45 мест для стоянки в подземном гараже. |
| Our guests get 15% discount for parking nearby. | Гостям предоставляется 15% скидка на парковку в близлежащем гараже. |
| Pennebaker stated: It's not something you learn parking cars in a garage. | Пеннебейкер заявил: «Это не то, чему вы можете научиться паркуя машины в гараже. |
| Car parking is available 250 meters away. | Круглосуточная парковка машин в гараже в 250 м от отеля. Оплата договорная. |
| All units. Ford suspect vehicle has been found in a parking structure... | Машина подозреваемого была замечена в подземном гараже... |
| It would be useful, for example, to provide space in the garage for the parking of bicycles and scooters. | Поэтому было бы полезно выделить в гараже место, например, для стоянки велосипедов и мотороллеров. |
| The Secretariat's decision to limit parking in the United Nations garage had inconvenienced all missions. | Решение Секретариата ограничить стоянку автомашин в гараже Организации Объединенных Наций создало неудобства для всех представительств. |
| Information on parking in the ACV garage will be available at the registration desk. | Информация, касающаяся стоянки авто-машин в гараже ВАЦ, может быть получена в регистрационном бюро. |
| On average, 1,016 staff hold day parking permits, including both permanent and temporary permits. | В среднем 1016 сотрудников имеют постоянные или временные разрешения на дневную стоянку в гараже. |
| The utility model can be used in floating platforms, restaurants, parking facilities, garages, laboratories and other floating buildings and structures. | Полезная модель может быть использована в плавучей платформе, ресторане, стоянке, гараже, лаборатории и других плавучих зданиях и сооружениях. |
| It should be noted that a primary security risk is overnight parking, as at present many cars remain in the garage for multiple days. | Следует отметить, что один их основных рисков в плане безопасности связан с парковкой на ночь, поскольку в настоящее время многие паркуемые на ночь автомобили остаются в гараже на протяжении нескольких дней. |
| He did not wish to see the access of diplomatic vehicles to Headquarters restricted on the pretext that there was no space for parking. | Он не хотел бы видеть введение ограничений на доступ машин с дипломатическими номерами в Центральные учреждения под предлогом отсутствия свободных мест в гараже. |
| The garage, which is an integral part of the VIC buildings complex, provides parking for official cars, representatives of Member States and staff. | В гараже, который составляет неотъемлемую часть комплекса зданий ВМЦ, выделены места для стоянки служебных автомобилей, автомобилей представителей государств-членов и персонала. |
| Tighter controls on overnight parking at Headquarters, such as limiting it on the basis of required activities, would have the advantage of reducing the security risk. | Ужесточение контроля за парковкой на ночь в гараже комплекса Центральных учреждений, в частности ее разрешение только в силу служебной необходимости, позволило бы снизить риск в плане безопасности. |
| Parking in our secure garage for 10 EUR/day. | Парковка в охраняемом гараже за 10 евро/ день. |
| Parking facilities will be available at the VIC, with space reserved in garage P1, level -1. | В ВМЦ будут выделены зоны стоянки автомашин, зарезервированные в гараже Р-1, уровень -1. |
| Parking facilities for delegates will be available in garage P1, on levels -1 and -2. | Делегаты могут ставить свои автомобили на стоянку на уровнях -1 и -2 в гараже P1. |
| 2 to 3 p.m. (c) Parking utilization at the Headquarters garage remains high, nearly 85 per cent even during the non-General Assembly period and in the summer months. | с) востребованность парковочных мест в гараже Центральных учреждений остается высокой, приближаясь к 85 процентам даже в период, когда Генеральная Ассамблея не заседает, и в летние месяцы. |
| The garage parking is available for the price of 700 CZK per day. | Стоимость парковки в гостиничном гараже - 700 чешских крон/сутки. |