You can park your car at reduced rates in the underground parking next door. |
Вы можете оставить свой автомобиль на льготных условиях в подземном гараже по соседству. |
We have a security breach, east parking structure! |
У нас нарушение периметра в восточном гараже! |
Parking must be booked at the time of reservation (upon availability). |
Место в гараже необходимо забронировать сразу же при бронировании номера (зависит от наличия мест). |
Overnight parking is not permitted. |
Оставлять автомобили в гараже на ночь запрещается. |
Benefit from the available on-site parking and rent scooters or bicycles to explore the city in an easy and fun way. |
Вы сможете оставить автомобиль в гараже и взять напрокат скутер или велосипед, чтобы удобно и приятно познакомиться с бельгийской столицей. |
The Golden Tulip Apollo Amsterdam has 6 beautiful conference rooms, with a maximum capacity of 300 guests. Benefit from ample private parking to complement the excellent conference facilities. |
В отеле к Вашим услугам 6 замечательных конференц-залов, вмещающих до 300 приглашённых, которые смогут поставить машины в просторном гараже. |
Our guests can use the 45 parking places in the underground hotel garage. |
В распоряжении гостей 45 мест для стоянки в подземном гараже. |
Our guests get 15% discount for parking nearby. |
Гостям предоставляется 15% скидка на парковку в близлежащем гараже. |
Pennebaker stated: It's not something you learn parking cars in a garage. |
Пеннебейкер заявил: «Это не то, чему вы можете научиться паркуя машины в гараже. |
Car parking is available 250 meters away. |
Круглосуточная парковка машин в гараже в 250 м от отеля. Оплата договорная. |
All units. Ford suspect vehicle has been found in a parking structure... |
Машина подозреваемого была замечена в подземном гараже... |
It would be useful, for example, to provide space in the garage for the parking of bicycles and scooters. |
Поэтому было бы полезно выделить в гараже место, например, для стоянки велосипедов и мотороллеров. |
The Secretariat's decision to limit parking in the United Nations garage had inconvenienced all missions. |
Решение Секретариата ограничить стоянку автомашин в гараже Организации Объединенных Наций создало неудобства для всех представительств. |
Information on parking in the ACV garage will be available at the registration desk. |
Информация, касающаяся стоянки авто-машин в гараже ВАЦ, может быть получена в регистрационном бюро. |
On average, 1,016 staff hold day parking permits, including both permanent and temporary permits. |
В среднем 1016 сотрудников имеют постоянные или временные разрешения на дневную стоянку в гараже. |
The utility model can be used in floating platforms, restaurants, parking facilities, garages, laboratories and other floating buildings and structures. |
Полезная модель может быть использована в плавучей платформе, ресторане, стоянке, гараже, лаборатории и других плавучих зданиях и сооружениях. |
It should be noted that a primary security risk is overnight parking, as at present many cars remain in the garage for multiple days. |
Следует отметить, что один их основных рисков в плане безопасности связан с парковкой на ночь, поскольку в настоящее время многие паркуемые на ночь автомобили остаются в гараже на протяжении нескольких дней. |
He did not wish to see the access of diplomatic vehicles to Headquarters restricted on the pretext that there was no space for parking. |
Он не хотел бы видеть введение ограничений на доступ машин с дипломатическими номерами в Центральные учреждения под предлогом отсутствия свободных мест в гараже. |
The garage, which is an integral part of the VIC buildings complex, provides parking for official cars, representatives of Member States and staff. |
В гараже, который составляет неотъемлемую часть комплекса зданий ВМЦ, выделены места для стоянки служебных автомобилей, автомобилей представителей государств-членов и персонала. |
Tighter controls on overnight parking at Headquarters, such as limiting it on the basis of required activities, would have the advantage of reducing the security risk. |
Ужесточение контроля за парковкой на ночь в гараже комплекса Центральных учреждений, в частности ее разрешение только в силу служебной необходимости, позволило бы снизить риск в плане безопасности. |
Parking in our secure garage for 10 EUR/day. |
Парковка в охраняемом гараже за 10 евро/ день. |
Parking facilities will be available at the VIC, with space reserved in garage P1, level -1. |
В ВМЦ будут выделены зоны стоянки автомашин, зарезервированные в гараже Р-1, уровень -1. |
Parking facilities for delegates will be available in garage P1, on levels -1 and -2. |
Делегаты могут ставить свои автомобили на стоянку на уровнях -1 и -2 в гараже P1. |
2 to 3 p.m. (c) Parking utilization at the Headquarters garage remains high, nearly 85 per cent even during the non-General Assembly period and in the summer months. |
с) востребованность парковочных мест в гараже Центральных учреждений остается высокой, приближаясь к 85 процентам даже в период, когда Генеральная Ассамблея не заседает, и в летние месяцы. |
The garage parking is available for the price of 700 CZK per day. |
Стоимость парковки в гостиничном гараже - 700 чешских крон/сутки. |