Detective Rizzoli... my brother and his baby and my partner are trapped in the underground parking level P-3. |
Детектив Риццоли... мой брат и его ребёнок, так же мой напарник в ловушке подземного гаража уровня Р-З. |
The interior courtyard formed by the deck over the underground parking levels is landscaped with pools and gardens. |
На территории внутреннего двора на крыше подземного гаража оборудованы водоемы и разбит сквер. |
We can put the rest in the parking storey. |
Остаток пришелся бы на этаж гаража. |
Assessment of present and future parking needs |
Вместимость гаража на каждом уровне |
Private underground parking is provided at an additional cost, making it easy to explore the Côte dAzur by car. |
Наличие частного платного подземного гаража позволит Вам познакомиться с Лазурным берегом на своей машине. |
Five minutes later, he comes roaring out of the parking garagein another car, a van. |
Через 5 минут из их гаража вылетела машина, фургон. |
Commencing 1997, the Tribunal will assume responsibility for the entire building, approximately 19,529 square metres of office and courtroom space, as well as an underground parking facility that can accommodate 335 vehicles. |
Начиная с 1997 года Трибунал возьмет на себя ответственность за эксплуатацию всего здания, площадь которого, включая служебные помещения и помещения залов суда, составляет примерно 19529 квадратных метров, а также подземного гаража, рассчитанного на 335 автомобилей. |
Parking capacity by garage level |
Вместимость гаража на каждом уровне |
Garage Administration explained that the Supervisor had been receiving payments for parking fees since 1994 and depositing the collections in the bank. |
Администрация гаража объяснила, что начальник занимается получением и депонированием в банк денежных средств в счет оплаты стоянки с 1994 года. |
IS3 The main function of the garage operation at Geneva is to provide parking facilities to delegates and staff. |
РП3.70 Основная функция гаража в Женеве заключается в обеспечении стоянки для автомобилей делегатов и персонала. |
Firstly, less valuable cars with poor security systems were usually stolen at night from a parking place or garage. |
Во-первых, менее дорогие автомобили с плохими противоугонными системами обычно похищаются ночью со стоянки и/или из гаража. |
Also, the Garage Administration must ensure that parking bays reserved for cars with diplomatic plates were not used by other vehicles. |
Администрация гаража также должна обеспечивать, чтобы места на автомобильной стоянке, зарезервированные для автомобилей с дипломатическими номерами, не занимались другими машинами. |
The Garage Administration will schedule delegations to apply for and pick up parking decals. |
Администрация гаража составит график подачи делегациями заявок и получения пропусков на стоянку. |
However, average parking utilization does not exceed the practical capacity limit of 95 per cent. |
Вместе с тем средняя востребованность парковочных мест не превышает практического лимита вместимости гаража, составляющего 95 процентов. |
The Committee is also of the view that night parking could be better monitored to ensure proper usage as the capital master plan heads towards completion. |
Комитет придерживается также мнения, что следует лучше контролировать стоянку в ночное время для обеспечения надлежащего использования гаража в период завершения генерального плана капитального ремонта. |
Alternate parking while the garage is closed |
Альтернативные места стоянки на период закрытия гаража |
I'm making a stand against this garage that holds me, my passenger and my automobile hostage for a parking fee which I do not owe. |
Я оказываю сопротивление политике этого гаража, согласно которой меня, моего пассажира и мой автомобиль держат в заложниках ради платы за парковку, которую я не могу заплатить. |
Ms. SHENWICK (United States of America) said that the report requested on the parking issue should include information on total operating costs for the garage and an explanation of the difference in charges to delegations and to staff members. |
Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в запрошенный доклад по вопросу о парковке автомобилей должна быть включена информация об общем объеме оперативных расходов гаража и разъяснение разницы размера оплаты, взимаемой с делегаций и с сотрудников. |
Attendant-assisted parking could be provided only on certain garage floors or in certain areas and could be considered more or less convenient than traditional self-parking. |
Парковку автомобилей гаражным персоналом можно было бы предусмотреть только на некоторых этажах или на определенных участках гаража, и ее можно рассматривать в качестве более или менее удобной, чем традиционная, самостоятельная парковка. |
Management is overseen by a Joint Advisory Group on Garage Operations, which advises on policy issues such as the user fee, parking entitlement and penalties, and the operation appears to be running satisfactorily. |
Надзорные функции выполняет Совместная консультативная группа по эксплуатации гаража, которая консультирует администрацию по таким принципиальным вопросам, как взимаемая с пользователей плата, права на пользование гаражом и штрафы, и деятельность администрации, как представляется, оценивается удовлетворительно. |
However, the capital master plan activities are impacting the garage operations, affecting parking availability, access rights and security considerations, which will require further changes to the administrative instruction and the procedures manual. |
Вместе с тем на эксплуатацию гаража влияет осуществление генерального плана капитального ремонта, которое сказывается на наличии стояночных мест и затрагивает права пользования гаражом и вопросы обеспечения безопасности, что потребует внесения дальнейших изменений в административную инструкцию и руководство по процедурам. |
The main function of the garage operation at Vienna is to provide parking facilities to representatives of Member States, staff and affiliates who work in the Vienna International Centre, as well as to other organizations housed in it. |
Основная функция гаража заключается в обеспечении стоянки для автомобилей представителей государств-членов, персонала и других сотрудников, работающих в Венском международном центре и других организациях, которые расположены в Центре. |
The garage operation at Vienna, which also provides parking facilities to delegates and staff, had been the responsibility of UNIDO since occupation of the Vienna International Centre by IAEA, UNIDO and the United Nations Office at Vienna in 1979. |
С 1979 года, после размещения в Венском международном центре МАГАТЭ, ЮНИДО и Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, за эксплуатацию гаража, также обеспечивающего стоянку автомобилей делегатов и персонала, отвечала ЮНИДО. |
The operation is self-financing, with five sixths of the spaces allocated to staff members who are charged parking fees sufficient to cover five sixths of the costs of operating the facility. |
Гараж находится на самофинансировании: 5/6 мест выделено для сотрудников организаций, с которых взимается плата, достаточная для покрытия 5/6 расходов на эксплуатацию гаража. |
The fencing activities especially in the case of motor vehicles include the possibility for intermediate consumption (expenditures on keeping the garage or payment for parking place, expenditures for purchase of the tools, petroleum, etc.). |
Деятельность по перепродаже похищенного, особенно в случае автомобилей, предполагает возможность промежуточного потребления (расходов на содержание гаража или оплату места на автостоянке, расходы на покупку инструментов, бензина и т.д.). |