I guess I could use decent parking. | Думаю, мне бы не помешала парковка получше. |
Attendees were offered free parking and a free bottle of water upon entrance. | Посетителям была предложена бесплатная парковка и бесплатная бутылка воды при въезде. |
We provide parking, an evening sauna and breakfast all included in the room price. | Парковка, вечерняя сауна и завтрак входят в стоимость номера. |
The Hotel has a wide private and covered parking and it offers to his customers the possibility to integrate services and activity like horse-riding, fishing/tourism, sea excursions, sight-seeing from the coast to the hinterland of sulcitano territory. | В распоряжении гостей отель обширная приватная парковка, а также такие дополнительные развлечения, как верховая езда, рыбалка/туризм, морские прогулки, туристические поездки по побережью и культурные маршруты земель Сульчис. |
'Parking of vehicles only authorized.' I mean... | "Разрешена только парковка автотранспорта." |
In Spain, various regional governments grant tax incentives for the purchase of alternative fuel vehicles and parking for such vehicles is free in many of Spain's big cities. | В Испании различные региональные правительства предоставляют налоговые стимулы для покупки транспортных средств, работающих на альтернативных видах топлива, и во многих крупных городах Испании стоянка для таких автомобилей является бесплатной. |
Amend the first sentence to read: "2. If road markings are painted, they shall be yellow or white; however, blue may be used for markings showing places where parking is permitted but subject to some conditions or restrictions. | Изменить первое предложение следующим образом: "2. Если разметка проезжей части дороги наносится краской, то она должна быть желтого или белого цвета; однако может использоваться синий цвет для разметки, обозначающей места, где стоянка разрешена, но обусловлена некоторыми требованиями или ограничениями. |
Parking is reserved for certain categories of vehicle such as invalids or the disabled. | Стоянка разрешена для транспортных средств определенных категорий, например для транспортных средств, управляемых инвалидами. |
In order to reinforce safety measures, temporary stationing of the vehicle of the Permanent Representative in the Secretariat circle will be limited to clearly marked parking areas. | В целях усиления мер безопасности временная стоянка автомобилей постоянных представителей на круге у Секретариата будет ограничена четко помеченными стояночными местами. |
Article 2 Standing and parking | Статья 23 Остановка и стоянка |
A White Sox parking sticker, for residents living near the ballpark. | Парковочный стикер Уайт Сокс, для тех, кто живёт рядом со стадионом. |
No sign of the missing vial, but they did find a parking receipt from the Manhattan Cruise Terminal from about three hours ago. | Следов пробирки нет, но они нашли парковочный талон с круизного терминала Манхэттена, выданный З часа назад. |
Is the parking brake on? - No. | Забыли снять парковочный тормоз? |
Heather will validate your parking for up to but no more than three hours. | Хитер даст тебе парковочный талончик, но не больше чем на три часа. |
Does she let you use her badge for parking? | Она дает тебе свой парковочный талон? |
3.1.7. Three-wheeled vehicles of category 3-2 shall be equipped with a parking brake system plus one of the following service brake systems: | 3.1.7 Трехколесные транспортные средства категории 3-2 должны быть оборудованы системой стояночного тормоза, а также одной из следующих систем рабочего тормоза: |
5.2.20.1. With the parking brake released, the service braking system shall be able to fulfil the following requirements: | 5.2.20.1 При растормаживании стояночного тормоза система рабочего тормоза должна отвечать следующим требованиям: |
The parking braking device shall be capable of being actuated by a person standing on the ground; however, in the case of a trailer used for the carriage of passengers, this brake shall be capable of being actuated from inside the trailer. | Устройство стояночного торможения должно быть таким, чтобы оно могло приводиться в действие лицом, стоящим на дороге; однако на прицепах, предназначенных для перевозки пассажиров, этот тормоз должен быть устроен так, чтобы он мог приводиться в действие изнутри прицепа. |
In this case the objective category described in paragraph 4.8.1. for parking brake test can be ignored, and it can be possible to misunderstand that categories 3-1 and 3-3 are also subject to parking brake test. | В этом случае определенные в пункте 4.8.1 объективные параметры проведения испытания системы стояночного тормоза могут быть не приняты во внимание и существует вероятность того, что категории 3-1 и 3-3 будут ошибочно отнесены к категориям транспортных средств, на которых также проводится испытание системы стояночного тормоза. |
The control shall be such that, when actuated, it performs the following operations in sequence: it applies the brakes so as to provide the degree of efficiency required for parking braking, locks the brakes in that position and then cancels out the brake application force. | 2.5 Орган управления должен быть устроен таким образом, чтобы при приведении его в действие операции по торможению происходили в следующем порядке: приведение в действие тормозов с эффективностью, предписанной для стояночного торможения, блокировка тормозов в заторможенном положении и затем прекращение передачи усилия на тормоза. |
6.6.1. The parking brake shall be engaged. | 6.6.1 Стояночный тормоз должен быть приведен в действие. |
In this alternative, the parking brake shall be automatically released as soon as the driver starts to set the vehicle in motion again. | В этом альтернативном случае стояночный тормоз должен автоматически растормаживаться сразу после того, как водитель вновь начинает предпринимать действия для приведения транспортного средства в движение. |
The vehicle shall be in its normal ride attitude, and shall be either securely mounted on raised supports or at rest on a flat horizontal surface with the parking brake applied. | 3.1.1 Транспортное средство должно находиться в нормальном положении для движения и должно быть надежно установлено либо на приподнятых опорах, либо на ровной горизонтальной поверхности и поставлено на стояночный тормоз. |
"Parking lamp" means the a lamp which is used to indicate draw attention to the presence of a parked vehicles stationary vehicle in a built-up area. | "стояночный огонь" означает огонь, который предназначается предназначенный для сигнализации обозначения транспортного средства, находящегося на стоянке; неподвижного транспортного средства в населенном пункте. |
United Realty Company S.A.K. submitted a claim for losses incurred by a joint venture relating to the Souk-Al-Mutahida, a commercial and parking complex. | Компания "Юнайтэд риэлти компани С.А.К." подала претензию в связи с потерями, понесенными совместным предприятием, эксплуатировавшим коммерческий и стояночный комплекс в Соук-Аль-Мутахиде. |
There is multilevel parking for 330 places. | В комплексе предусмотрен многоуровневый паркинг на 330 машиномест. |
There is parking on the grounds for over 7,000 cars. | Параллельно Волоколамскому шоссе строится паркинг на 7000 автомобилей. |
At the hotel "Ukraine" you can find all you need for pleasure rest: spacious rooms, wonderful restaurant, sauna, beauty salon, box office of railway and air tickets, service and parking in the centre of Sumy town. | В гостинице «Украина» вы найдете все, что необходимо для приятного отдыха: просторные номера, прекрасный ресторан, сауну, салон красоты, кассы продажи ж/д и авиа билетов, услуги нотариуса, услуги банка, множество сервисных услуг и паркинг в центре города Сумы. |
"Onegin Plaza" has a three-level undeground parking with a complex of additional services (car wash) where tenants and their visitors can leave their cars during a working day or round-the-clock. You can get to the building right from the underground parking using an elevator. | Три подземных этажа здания оборудованы под паркинг (315 машиномест) с комплексом дополнительных услуг (автомойка), где постоянные сотрудники компаний-арендаторов и их гости могут оставить автомобиль как на время рабочего дня, так и круглосуточно. |
Access to the parking hall from Olavinkatu. | В паркинг можно заехать с улицы Olavinkatu. |
You can park your car at reduced rates in the underground parking next door. | Вы можете оставить свой автомобиль на льготных условиях в подземном гараже по соседству. |
We have a security breach, east parking structure! | У нас нарушение периметра в восточном гараже! |
He did not wish to see the access of diplomatic vehicles to Headquarters restricted on the pretext that there was no space for parking. | Он не хотел бы видеть введение ограничений на доступ машин с дипломатическими номерами в Центральные учреждения под предлогом отсутствия свободных мест в гараже. |
Parking in our secure garage for 10 EUR/day. | Парковка в охраняемом гараже за 10 евро/ день. |
Parking overnight in the garage: $2.50 per night. | В ночное время автомобили могут находиться в гараже по тарифу 2 доллара 50 центов за ночь. |
Can I start parking over near your trailer? | Сэм, могу ли я парковаться у твоего трейлера? |
From now on, you'll be parking in the "B" lot | С этого момента ты будешь парковаться в зоне Б |
Parking of vehicles only authorized or you can't park it? | Парковаться разрешено только транспорту или парковаться нельзя? |
His administration narrowed key municipal thoroughfares from five lanes to three, outlawed parking on those streets, expanded pedestrian walkways and bike lanes, created public plazas, created one of the most efficient bus mass-transit systems in the entire world. | Его администрация сократила число полос движения на главных городских дорогах с пяти до трех, запретила парковаться на этих дорогах, расширила тротуары и велосипедные дорожки, создала пешеходную зону в центре города, разработала одну из самых эффективных в мире систем общественного транспорта. |
Since our official permits are issued for minibuses, which cannot park in underground garages, the absence of a guaranteed parking for them in the spaces reserved for the Mission creates real and substantial problems every time. | Учитывая, что наши служебные разрешения выданы мини-автобусам, которые не могут парковаться в подземных гаражах, невозможность гарантированно поставить их на отведенные для миссии места создает каждый раз реальные и значительные проблемы. |
Parking capacity by garage level | Вместимость гаража на каждом уровне |
Ms. SHENWICK (United States of America) said that the report requested on the parking issue should include information on total operating costs for the garage and an explanation of the difference in charges to delegations and to staff members. | Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в запрошенный доклад по вопросу о парковке автомобилей должна быть включена информация об общем объеме оперативных расходов гаража и разъяснение разницы размера оплаты, взимаемой с делегаций и с сотрудников. |
Management is overseen by a Joint Advisory Group on Garage Operations, which advises on policy issues such as the user fee, parking entitlement and penalties, and the operation appears to be running satisfactorily. | Надзорные функции выполняет Совместная консультативная группа по эксплуатации гаража, которая консультирует администрацию по таким принципиальным вопросам, как взимаемая с пользователей плата, права на пользование гаражом и штрафы, и деятельность администрации, как представляется, оценивается удовлетворительно. |
276/04 Alleged irregularities in a contract for the construction of garages and a parking area for air traffic control services at Pristina Airport and in an annex agreement for the supply of new offices, training room and maintenance garage for the rescue firefighting service | Предполагаемые нарушения правил при исполнении контракта на строительство гаражей и стоянки для авиадиспетчерских служб в Приштинском аэропорту и при выполнении приложения к соглашению о поставке новых служебных помещений, учебной комнаты и ремонтно-эксплуатационного гаража для пожарно-спасательной службы |
Option group 4 is for parking attendant-assisted parking and would provide for up to 688 additional spaces. | Группа вариантов 4 предусматривает парковку автомобилей персоналом гаража и создание до 688 дополнительных мест. |
Sorry, I can't help you with the parking. | Извините, я не знаю, где вам припарковаться. |
I'll tell you what, Jonjo, you'd be better parking in Ashbury House. | Вот что я тебе скажу, Джонджо, лучше тебе припарковаться в Эшбери Хаус. |
Just like I said, all for your parking in New York was a gun! | Как я и говорил, чтобы припарковаться в Нью-Йорке, необходим пистолет! |
I'm parking there! | Я хотел там припарковаться! |
The worst is when it's alternate side of the street parking, 'cause then I got to park it in back. | Хуже только, когда нельзя припарковаться в привычном месте, потому что тогда свободен только задний проезд, |
Last night in Venice at his fundraiser officers wrote dozens of tickets for non-resident parking violations. | Прошлым вечером, на сборе средств в Венеции офицеры выписали десятки штрафов за нарушения правил парковки. |
You've virtually got the full set here, right down to unpaid parking fines. | У вас есть практически полный набор здесь вплоть до неоплаченных штрафов за неправильную парковку. |
No convictions, nothing so much as a parking fine. | Судимостей нет, кроме штрафов за парковку - ничего. |
Regulations concerning Charges for Certain Parking Offenses, of 16 March 1973 | Правила наложения штрафов за определенные нарушения правил стоянки, от 16 марта 1973 года |
He identified a few unresolved issues involving the Programme, including the need for additional commercial parking decals, the issuance of invalid summonses and the need to regularly update the web site with regard to the status of tickets. | Он указал на ряд неурегулированных вопросов, касающихся Нью-Йоркской программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств, включая потребность в дополнительных отличительных знаках, разрешающих парковку коммерческих автотранспортных средств, выписывание необоснованных штрафных квитанций и необходимость регулярного обновления на веб-сайте информации о статусе штрафов. |
My boyfriend's parking his Lincoln outside. | Мой парень паркует снаружи свой "Линкольн". |
He's parking his peugeot right now. | Он паркует своё Пежо прямо сейчас. |
Mr. Villamayor is parking his car. | Сеньор Вилламайор паркует свою машину. |
My boyfriend's just parking the car. | Мой бойфренд паркует машину. |
Okay, we found a shot of Mel parking Lydia Manning's red Civic at the train station. | Ладно, мы нашли кадры, где Мэл паркует машину Лидии Мэннинг у вокзала. |
There is parking for 50 cars. | Имеется автомобильная стоянка на пятьдесят автомобильных мест. |
There is also an open parking area outside. | Имеется открытая автомобильная стоянка. |
(1.0) No car parking available | (1.0) Автомобильная стоянка отсутствует |
Bus stop and parking at Borgund stave church. | Автобусная остановка/ автомобильная стоянка у церкви Боргунд. |
Designed with the principles of bioarchitecture in mind, with bicycles, parking and meeting room, it is the ideal place for a leisure or a business trip. | Отель спроектирован в соответствии с критериями биоархитектуры, в Вашем распоряжении велосипеды, автомобильная стоянка и зал для заседаний. |
Free public parking at 250m from the hotel. | Parking public et gratuit а 250m de l'hфtel. |
Parking: public car park nearby, the Rex Atrium at 5 rue du Faubourg Poissonnière 75009 Paris, with a 50% reduced rate for our guests. | Parking: public а proximitй, le Rex Atrium au 5 rue du Faubourg Poissonniиre 75009 Paris, 50% de rйduction nйgociйe pour nos clients. |
He released his first album, Le Parking des Anges, in 1985 with his song "Elle a les yeux revolver..." as a favorite among teens. | Свой первый альбом «Le Parking des Anges» Марк издал в 1985 году с песней «Les Yeux Revolver», ставшей очень популярной среди молодёжи. |
Track 3 also available on Bowling Bowling Bowling Parking Parking. | Третий трек также доступен на Bowling Bowling Bowling Parking Parking. |
You can park your car at the big Parking Place Fornace before Piran or in the Garage House Piran above the city. | Вы можете припарковать свой автомобиль на большой автостоянки Parking Place Fornace перед городом или на Garage House Piran за городом. |
There is a boiler-house, parking place on 12 cars out of doors. | Во дворе имеется котельная, автостоянка на 12 автомобилей. |
The villa has its own parking place in the garden and a barbecue area for the guest's use. | В отеле имеется собственная автостоянка в саду и гостевая зона для барбекю. |
There is a video secured parking in the neighborhood. | В соседстве есть автостоянка с мониторингом. |
Next to the Guest House, there is a terrace equipped with mahogany furniture, a stand for bicycles and a parking place. | В Гостевом доме имеется наружная терраса с мебелью красного дерева, оборудованы стойки для содержания велосипедов, есть автостоянка. |
come and taste delicious Slovak cuisine in newly built koliba GORAL next to the central parking place. | Koliba GORAL приглашает вас каждую пятницу с 18.00 на вечернее музыкальные сеансы с вкусной едой и традиционной цыганской музыкой. (центральная автостоянка). |