As each child dies off the parent replaces it with a child from the new generation of the configuration, which begins serving new requests immediately. |
После того, как какой-то из дочерних процессов завершает работу, родительский процесс заменяет его дочерним процессом нового поколения, т.е. с новой конфигурацией, который начинает обрабатывать новые запросы незамедлительно. |
signal to the parent causes it to immediately attempt to kill off all of its children. |
родительский процесс пытается немедленно уничтожить все дочерние процессы. |
'' already has a child ''.' ' element needs its own InlineUIContainer parent. |
У уже имеется дочерний объект. Для элемента требуется собственный родительский объект InlineUIContainer. |
The parent club was founded in 1948, with the merger of two multi-sport clubs in Lyon and vicinity; ASVEL is an acronym combining the names of the predecessor clubs-Association Sportive Villeurbanne and Éveil Lyonnais. |
Родительский клуб был основан в 1948 году объединением двух многопрофильных спортивных клубов в Лионе и окрестностях; название - это акроним из названия спортивного общества: Association sportive de Villeurbanne Éveil lyonnais. |
It explains why Hoover found it very difficult to persuade the world that it was more than vacuum cleaners, and why companies like Unilever and P&G keep brands separate, like Ariel and Pringles and Dove rather than having one giant parent brand. |
Это объясняет, почему компания Hoover так и не смогла доказать миру, что она умеет делать не только пылесосы, и почему такие компании как Unilever и P&G разделяют свои бренды, например, Oreo, Pringles и Dove, а не создают один гигантский родительский бренд. |
Would the best method of protecting children from harmful or obscene material on the Internet simply be the presence of a parent while the child uses the computer? |
Не будет ли родительский надзор за тем, как ребенок использует компьютер, наилучшим способом защиты детей от вредных или непристойных материалов, которые могут быть получены через Интернет? |
Process has finished and is now dead, but the parent process has not cleaned up. |
процесс завершил свою работу и уничтожен, но родительский процесс ещё не удалил его данные. |
signal causes the parent process to advise the children to exit after their current request (or to exit immediately if they're not serving anything). |
родительский процесс призывает дочерние процессы к завершению работы сразу же после обработки своего текущего запроса (или к незамедлительной остановке, если дочерний процесс ничего не обрабатывает). |
But the Parent Board is all over me on this. |
Но Родительский Совет выражает недовольство. |
Cannot call Arrange on a UIElement with infinite size or NaN. Parent of type' ' invokes the UIElement. Arrange called on element of type ''. |
Метод Arrange нельзя вызвать для элемента UIElement с бесконечным размером или размером NaN. Родительский элемент типа вызывает UIElement. Метод Arrange обрабатывает элементы типа. |
Partners for Hispanic Family Learning includes over 200 public and private organizations such as the Hispanic Chamber of Commerce; MANA, a National Latina Organization; the Girl Scouts of the USA; the Parent Institute for Quality Education; State Farm Insurance; and others. |
Эта сеть насчитывает свыше 200 государственных и частных организаций-партнеров, таких, как Испанская торговая палата; Национальная латиноамериканская организация МАНА; организация "Девочки-скауты США"; Родительский институт качественного образования; Государственная компания сельскохозяйственного страхования и т.д. |
This will cause the folder view to cd to the immediate parent of the currently displayed folder if possible. |
Перейти в родительский каталог (по отношению к текущему), если это возможно. |
Parental leave benefit is paid at 80 per cent of the parent's income for 390 days. |
Родительский отпуск оплачивается в размере 80 процентов от заработка родителя за 390 дней. |
Each parent is entitled to take their own parental leave in two segments. |
Каждый из родителей имеет право разделить свой родительский отпуск на две части. |
parental leave: 13 weeks for each parent. |
родительский отпуск продолжительностью 13 недель для каждого из родителей. |
It also welcomes the entry into force, as of 1 January 1999, of the law on implementation of the national action plan on employment, which introduced the right to non-transferable parental leave of six months for every parent, covered by State benefits. |
Он приветствует также вступление в силу 1 января 1999 года закона об осуществлении национального плана действий в области занятости, в котором предусмотрено право на целевой родительский отпуск продолжительностью шесть месяцев для каждого родителя с выплатой государственных пособий. |
Applying these definitions to the diagram below, the goal is the parent of the four criteria, and the four criteria are children of the goal. |
Используя эти термины для описания представленной ниже диаграммы, можно сказать, что четыре критерия - это дети цели; в свою очередь, цель - это родительский элемент для любого из критериев. |
(b) Parental leave to care for children, which, since 1984, has been granted to both parents (three days to each parent to deal with problems concerning the raising of their children, law 1483/1984). |
Ь) родительский отпуск для ухода за детьми, который с 1994 года предоставляется обоим родителям (три дня каждому родителю для решения проблем, касающихся воспитания детей, закон 1483/1984). |
The House of Representatives had just passed the Work and Care Bill covering leave for both parents to care for a sick child, parent or partner and providing parental leave for adoption. |
Палата представителей недавно приняла законопроект о трудовой деятельности и оказание помощи в семье, предусматривающий отпуск для обоих родителей для ухода за больным ребенком, родителем или партнером, а также родительский отпуск для усыновления. |
A set consists of circular linked lists where one record type, the set owner or parent, appears once in each circle, and a second record type, the subordinate or child, may appear multiple times in each circle. |
Набор состоит из круговых связанных списков, где один тип записи, владелец набора или родительский элемент, появляется один раз в каждом круге, а второй тип записи, подчиненный или дочерний, может появляться несколько раз в каждом круге. |
Must supply a valid parent. |
Необходимо указать правильный родительский объект. |
A parent may ask the court to rule for a return of the children to him/her if he/she has left the family home. |
Родители могут просить суд издать постановление о возвращении в семью ребенка, покинувшего родительский дом. |
The right to childcare extended in 2002 to include children with parent on parental leave with siblings |
В 2002 году право на услуги по уходу за детьми было расширено за счет включения в сферу его охвата детей, родители которых взяли родительский отпуск для ухода за их братьями или сестрами |
When we use the first DOM model of attaching child to parent, then parent to the primary tree, our memory usage goes up a bit. |
При использовании первой DOM-модели для прикрепления дочернего узла к родительскому, а затем родительский - к общему дереву, использование памяти немного возрастает. |
Element already has a logical parent. It must be detached from the old parent before it is attached to a new one. |
У элемента уже есть логический родительский объект. Элемент следует отделить от старого родительского объекта перед присоединением к новому родительскому объекту. |