A parcel was, however, most commonly defined by its characteristics regarding land use or by ownership. |
Вместе с тем земельный участок чаще всего определялся исходя из его характеристик, относящихся к землепользованию или собственности. |
A square parcel is cheaper to heat which tend to increase its price. |
Прямоугольный участок является более дешевым для обогрева, что ведет к повышению его цены. |
The Mayat tribe controls a massive and critical land parcel just outside of Kabul. |
Клан Майат контролирует крупный и критически важный участок земли прямо рядом с Кабулом. |
We will go but first we have to find the parcel. |
Мы обязательно поедем туда Но сначала мы должны найти этот участок земли. |
This land is not for sale, but everyone can obtain a parcel of land in long lease for a period of 60 years. |
Ее нельзя продать, но каждый может получить земельный участок в долгосрочную аренду на 60 лет. |
Despite the general understanding of what a parcel, a property, a building or an address was, their definitions varied. |
Несмотря на общее понимание того, что представляет собой земельный участок, земельная собственность, здание или адрес, их определения отличались друг от друга. |
It should be noted that the Government of Italy offered to build a prison facility, but the Ministry of Justice has so far (six months) not identified an available parcel of land. |
Следует отметить, что правительство Италии предложило построить тюрьму, но министерство юстиции до сих пор (шесть месяцев спустя) так и не отвело для этих целей земельный участок. |
In exchange for the allocation of the compound, UNAMI will return the land parcel previously allocated for the building of a new compound. |
В обмен на передачу МООНСИ этого комплекса Миссия вернет земельный участок, предоставленный ранее для строительства нового комплекса. |
So, if I understand this correctly, the only way in or out of the McCutching Ranch is through this parcel here? |
Итак, если я правильно понимаю, единственный путь на ранчо МакКатчинг лежит через этот участок земли? |
Land registration was not systematic and was not legal ownership of particular tracts of land is often unclear and there are many instances of more than one claim to ownership to the same parcel of land. |
Данные о регистрации земли собирались на несистематической основе и не обновлялись, и поэтому вопрос о собственности решен нечетко, и во многих случаях на один и тот же земельный участок по праву собственности претендуют несколько человек. |
You're interested in parcel 143-B? |
Вас интересует участок 143-В? |
Care to buy another parcel? |
Не купишь ли еще участок лесу? |
In 1975, the United Nations acquired the adjoining Birkigt parcel (1.77 hectares/4.37 acres) from the City of Geneva in exchange for lands on the opposite side of the Avenue de la Paix. |
В 1975 году Организация Объединенных Наций приобрела у города Женевы прилегающий участок Биркигт (1,77 га/4,37 акра) в обмен на территорию с противоположной стороны Авеню де ла Пэ. |
As a result, there are many cases of inability to prove land ownership, or of two landlords claiming ownership of the same parcel of land. |
В результате часто отмечается ситуация, когда люди не могут доказать право своей собственности на землю, или же на один и тот же земельный участок по праву собственности претендуют несколько субъектов. |
Parcel with approved project for holiday village located in the town of Dolna Banya. |
Мы представляем Вашему вниманию урегулированный земельный участок с разрешением для постройки жилого здания в Долна баня. |
Each land parcel should have a unique identifier so that data concerning the parcel could be given an exclusive reference. |
Каждый участок земли должен иметь свой кадастровый номер, с тем чтобы с данными, касающимися этого участка, можно было бы увязать единственную ссылку. |
A land parcel may be exchanged for a parcel located anywhere in the Kyrgyz Republic, and several persons may be the heirs to a land parcel. |
Земельный участок может быть обменян на участок, находящийся в любом месте в пределах Кыргызской Республики, наследниками земельного участка могут быть несколько человек. |
The land parcel is given a number, a code of the area, a parcel number, information on the type of ownership, and the type of building. |
Земельный участок идентифицируется по номеру, коду района, номеру участка, информации о форме собственности и виде расположенных на нем строений. |
(a) that sovereignty over the disputed parcel in the area of Lake Chad is Cameroonian, by virtue of international law, and that that parcel is an integral part of the territory of Cameroon; |
а) что суверенитет над спорным участком в районе озера Чад принадлежит Камеруну в силу международного права и что этот участок является неотъемлемой частью территории Камеруна; |
(b) A "parcel" was the most commonly used basic object, but a parcel was differently defined in different countries, according to local legislation and traditions. |
Ь) "земельный участок" был наиболее часто используемым базисным объектом, однако и это понятие различалось по странам в соответствии с местным законодательством и традициями. |
A foreign owner must sell a land parcel within one year if the land parcel was transferred to the foreigner as a result of inheritance, gift, or foreclosure. |
Иностранный собственник, получивший земельный участок в наследство, в подарок или в качестве залога, оставшегося невыкупленным, должен продать его в течение одного года. |